Rain Song (雨乞い唄 / Amagoi Uta) es una Canción Original Vocaloid.
Originalmente la canción apareció en el MIKU-Pack 7, interpretada por Kagamine Rin. Más tarde, en el lanzamiento del nuevo álbum de Hitoshizuku-P, se incluyó a Kagamine Len sin modificar la letra y ningún aspecto de la canción. Puede comprarse en iTunes y KarenT.
Intérpretes: Kagamine Rin y Len
Música y Letra: Hitoshizuku-P y Yama△
Ilustración: Suzunosuke
Ha aparecido en los siguientes álbumes:
- MIKU-Pack 07 Song Collection "Rain Drops"
- Polkadodge
Letras[]
- Kanji y Romaji tomados de Anime Lyrics.
- Traducción al español por yggdrasil.
赤き衣を纏う太陽が 空を飲み込んで 草木は枯れ 命は乾き、死に絶えていく 雨神よ どうか、慈悲の雨をお恵みください 祈る巫女は その身を捧げ贄となった 愛しい雨神の声は 雨音となり響き渡る はやく聴かせて… その優しい声を、雫に変えて 晴天を仰ぎ 雲を手招いて 雨に焦がれ謳う 雨乞い唄 大地潤し、民を救いたまえ 祈り乗せ 唄は響く 「早く、早く、私を喰らっておくれ…」 『何故、贄となり謳う…?』 「誰かがならなければ…」 『君を喰らい、降らす雨…?』 「大地は乾き、命は枯れ 苦しむ民を救いください」 『君を…?』 「民を…」 「救いください、神様…」 『君のために、歌おう…』 曇天を仰ぎ 雲を手招いて 雨に焦がれ謳う 雨乞い唄 我は謳う 命しおれるまで 雨神を呼ぶ唄を… 雷鳴よ唸れ 雲を切り裂いて 大地潤す雨を 降らせたまえ 我を喰らい 祈り届く日まで 謳い続けて 頬が濡れた 天を仰ぎ見れば 大地を濡らしていく 恵みの涙 風よ、運べ 雨を謳う声を 雨神に届くまで
Akaki koromo wo matou taiyou ga sora wo nomikonde Kusaki wa kare inochi wa kawaki, shi ni taeteiku Amagami yo douka, jihi no namida wo o-megumi kudasai Inoru miko wa sono mi wo sasage nie to natta Itoshii amagami no koe wa amaoto to nari hibiki wataru Hayaku kikasete... Sono yasashii koe wo, shizuku ni kaete Seiten wo aogi kumo wo temaneite Ame ni kogare utau amagoi uta Daichi uruoshi, tami wo sukuitamae Inori nose uta wa hibiku 'Hayaku, hayaku, watashi wo kuratte okure...' "Naze, nie to nari utau...?" 'Dareka ga naranakereba...' "Kimi wo kurai, furasu ame...?" 'Daichi wa kawaki, inochi wa kare kurushimu tami wo sukui kudasai' "Kimi wo...?" 'Tami wo...' 'Sukui kudasai, kami-sama...' "Kimi no tame ni, utaou..." Donten wo aogi kumo wo temaneite Ame ni kogare utau amagoi uta Ware wa utau inochi shioreru made Anata wo yobu uta wo... Raimei yo unare kumo wo kirisaite Daichi uruosu ame wo furase tamae Ware wo kurai inori todoku hi made Utai tsuzukete Hoo ga nureta ten wo aogi mireba Daichi wo nurashiteiku megumi no ame Kaze yo, hakobe ame wo utau koe wo Amagami ni todoku made
El sol que viste ropas rojas absorbe el cielo La vegetación perece La vida se seca y va extinguiéndose Dios de la lluvia, por favor, bendíganos con una lluvia de lágrimas compasivas Las sacerdotisas que rezan han ofrecido sus cuerpos como sacrificios Su dulce voz, Dios de la lluvia, se convierte en el sonido de la lluvia y resuena Déjeme escucharla pronto... Convierta esa amable voz en gotas Miro al cielo despejado e invito a las nubes Anhelando la lluvia, entono una canción de plegaria por la lluvia Humedece la tierra y salva a la población Cargando una plegaria, la canción resuena "Rápido, devórame pronto..." "¿Por qué cantas para convertirte en un sacrificio...?" "Alguien tiene que serlo..." "¿Una lluvia que caerá si te devoran...?" "La tierra se seca y la vida perece Salve a la gente que sufre" "¿A ti...?" "A la gente..." "Sálvelos, por favor, Dios..." "Por ti, cantaré..." Miro al cielo nublado e invito a las nubes Anhelando la lluvia, entono una canción de plegaria por la lluvia Yo canto, hasta que mi vida se seque, una canción que lo invoque a usted, Dios de la lluvia... Trueno, ruge atravesando las nubes Deja caer una lluvia que humedezca la tierra Devórame, hasta el día en que mi plegaria se cumpla continuaré insistiendo Mi mejilla se moja y, al mirar al cielo, la tierra se va humedeciendo con una lluvia de lágrimas benditas Viento, lleva esta voz que invoca a la lluvia hasta que alcance al Dios de la lluvia