Ame ga Fureba (あめがふれば / Si Llueve) es una Canción Original Vocaloid.
Una chica recuerda momentos de su infancia cuando llueve. Recuerdos cálidos sobre un perro que encontró durante esa época, y que siguió viendo hasta la adolescencia.
Música y Letra: FuwariP
Ilustracion y Vídeo: CHRIS
Esta canción aparece en el álbum:
Letra[]
- Kanji tomado de: Hatsune Miku Wiki
- Romaji por: Yuuto JR
- Traducción por: Callie
IA) あまあしの ねいろが でんしゃを かすめて まどごしの せかいを ななめに ぼかした GUMI) かぜに あおられて やがて はばたいた しずくは ひかりを そこに とじこめた MAYU) ゆらぐ みずたまりを そっと のぞきこんでみる かさをさしたまま GUMI) ながぐつで とびはねていた おもかげが IA) あかりの ほうがくへ ひろがった みんな) てゅらら あめふり こころを あるけば そらは あたりを あわく かきだした かいさつの でぐち そばに たてかけられた だれかヘの ぬくもりが はずんだ GUMI) がいとうの オレンジ くもりぞらの した とぎれとぎれの かげを まちに のこした MAYU) どろに まみれてく つまさきの もようは かたちを くずして じゃりに かえってゆく IA) ゆらぐ みずたまりを そっと のぞきこんでみる かさをさしたまま MAYU) みなもに うつりこんだ ぼくの すがおは GUMI) ずぶぬれの ひざをなでて きえた みんな) てゅらら あめふり こころを あるけば そらは あたりを あわく かきだした あまやどりの コンビニで とけいを みあげる ジュースを かって ぼくも かえろう IA) コンクリートを つたう ゆきかう ひとのながれ GUMI) ようやく おりたためた かさを カバンにつめた MAYU) かけだして はしゃいだ こどもたちの すがたは IA) むねポケットに たたんだ ねがいを にじませてく GUMI) うすれた くもにかくれ ゆうひが しずんでゆく MAYU) まちのあかりが そっと そのいろを みおくった IA) みずたまりの はもんが こがねいろに かがやく GUMI) あまぐもが とおくすぎて MAYU) ほしが またたきはじめた IA) しんげつの しろいかぜが みんな) まるくまるく つつんだ IA) がいろじゅの えだがゆれて しずくがおちる MAYU) つきあかり のびる ひろばの かいだんに GUMI) しゃがんで ふと ほどうを ながめた IA) ガードレールの むかいに ならんだ GUMI) あじさいの はなたちが MAYU) ふりつづけた きょうに IA) はしゃいで みんな) とうめいに かがやいた みんな) てゅらら あめふり こころを あるけば そらは あたりを あわく かきだした まちの あかりが すこしずつ ねむりにつく つきのそばで ひとすじ ほしが よるをかざった そよかぜが こみちをなでて ぬけていく きらめいた よぞらへと ぬけていった ビルの すきまから とけいを みあげる ジュースを のんで ぼくも かえろう
Ama ashi no neiroga Densha o kasumete Mado go shino se kai o Naname ni bokashita Kaze ni aora rete Yagate habataita Shizuku wa hikari o Soko ni toji kometa Yuragu Mizu tamari o sotto Nozo kikonde miru Kasa o sashita mama Naga gutsu de tobi hanete ita Omo kage ga Akari no houga kue Hirogatta Teyurara ame furi Kokoro o arukeba Sora wa atari o Awaku kaki dashita Kai satsu node guchi Soba ni tate kake rareta Dare ka e no nuku mori ga Hazunda Ga itou no orenji Kumori zora no shita Togire togire no kage o Machi ni nokoshita Doro ni mami rete kutsu Masaki no mo you wa Katachi o kuzushite Jari ni kaette yuku Yuragu Mizu tamari o sotto Nozo kikonde miru Kasa o sashita mama Mina mo ni utsuri konda Boku no su ga o wa Zubu nure no hiza o nadete Kieta Teyurara ame furi Kokoro o arukeba Sora wa atari o Awaku kaki dashita Ama yadori no konbi nide Tokei o mi ageru Juusu o katte Boku mo kaerou Konku rito o tsutau Yuki kau hito no nagare Youyaku oritata meta Kasa o kaban ni tsumeta Kake dashite hashaida Kodomo tachi no su gata wa Mune poketto ni tatanda Negai o nijima sete ku Usu reta kumo ni kakure Yuu hi ga shizunde yuku Machi no akari ga sotto Sono iro o miokutta Mizu tamari no hamonga Kogane iro ni kagayaku Ama gumo ga touku sugite Hoshi ga matataki hajimeta Shin getsu no shiroi kaze ga Maruku maruku tsutsunda Ga iroji yuno e daga yurete Shizuku ga ochiru Tsuki akari nobiru Hiroba no kaidan ni Shagande futo Hodou o nagameta Gadoreru no Mukai ni naranda Ajisai no hana tachi ga Furi tsudzuketa kyou ni Hashaide Toumei ni kagayaita Teyurara ame furi Kokoro o arukeba Sora wa atari o Awaku kaki dashita Machi no akari ga Sukoshi zutsu nemuri ni tsuku Tsuki no soba de hitosuji Hoshi ga yoru o kazatta Soyo kaze ga Ko michi o nadete nukete iku Kira meita Yo zora eto nukete itta Biru no suki ma kara Tokei o miageru Juusu o nonde Boku mo kaerou
Los tonos de lluvia que pasa rozaban contra el tren que pasaba ese mundo vislumbrado a través de la ventana estaba inclinado y oscurecido agitadas por la brisa hasta que finalmente toman vuelo las gotas de agua capturan la luz Balanceándose suavemente tratando de mirar dentro de ese charco de agua con el paraguas en alto todo el tiempo usando esas botas para la lluvia saltando arriba y abajo esa visión repentina se extendió hacia la luz Tralala mientras la lluvia cae si camino en medio de ese corazón mío el cielo efímeramente pinta esos alrededores recordados cerca de la puerta de entrada apoyado justo a un lado esa calidez destinada para alguien brotó El brillo naranja de las lámparas bajo el cielo nublado esas sombras intermitentes se quedan atrás en la ciudad manchándose de lodo mientras avanzan ese patrón de huellas perdiendo su forma volviendo a esas memorias de la juventud balanceándose suavemente tratando de mirar dentro de ese charco de agua con el paraguas en alto todo el tiempo reflejada en la superficie del agua mi honesta cara frotándose suavemente contra esas rodillas húmedas y desvaneciéndose Tralala mientras la lluvia cae mi camino en medio de ese corazón mío el cielo efímeramente pinta esos alrededores recordados tomando refugio de la lluvia en una tienda mirando el reloj compraré un jugo y me encaminaré también caminando a lo largo del concreto el flujo de personas yendo y viniendo habiendola doblado finalmente guardo la sombrilla en mi bolso corriendo y jugando por todas partes las formas de los niños pasan el deseo guardado en ese bolsillo en el pecho poco a poco se desvanece y se borró creciendo débilmente escondido dentro de las nubes el sol poniente gradualmente desciende la iluminación de la ciudad silenciosamente viendo fuera esos colores las ondas del charco brillan en un tono dorado las nubes de lluvia están lejos las estrellas comienzan a brillar la brisa blanca de la luna nueva dando vueltas envolviéndome balanceándose a lo largo de las ramas de los arboles que bordean la carretera esas gotas de agua comienzan a caer la luz de la luna se extiende en las escaleras de la plaza agachándome de repente mirando el pavimento debajo el otro lado de la barandilla habiendo formado una línea las flores de hortensias en este día lluvioso continuaron haciendo fiesta brillando casi transparentemente Tralala mientras la lluvia cae si camino en medio de ese corazón mío el cielo efímeramente pinta esos alrededores recordados las luces sobre la ciudad se apagan una a una colocadas con decisión detrás de la luna las estrellas decoran el cielo la suave brisa brilla a lo largo del camino y desaparece habiendo brillado y escapado hacia el cielo nocturno vislumbrándolo entre los edificios mirando hacia el reloj beberé ese jugo y entonces yo también volveré a casa