Ame to Kusari (飴と鎖 / Caramelos y Cadenas) es una Canción Original Vocaloid.
Fue publicada un 19 de abril de 2010 y actualmente supera las 283 mil visitas en Nicovideo.
Intérprete: Megurine Luka
Música y Letra: Otetsu
Ilustración: riria009
PV: Caprico
Ha sido incluida en los siguientes álbumes:
- CORE
- VOCALO LOVERS feat. Hatsune Miku
Letra[]
- Kanji tomado de Hatsune Miku Wiki.
- Romaji transliterado por fascinates.
- Traducción al español por PsycheLunacy.
仲良しだからねと手を繋いでいる 何処かで聞こえる「初めまして」「さようなら」 繋がりを求めた 鎖に繋がれた 誰かが笑った 浴びせる歓声 おはよう こんにちは ありがとう おやすみ 溢れかえる言葉 心地良い殻の中 生かされる罪悪感 不器用なこの頭 帰らなきゃ叱られるんだ カラスが鳴く 甘い飴玉 もう飽きてしまって 少しだけ苦いあなたを頂戴 色は斑 交わりは偽善 胸を締める鎖が愛しくて 仲良しだからねと手を繋いでいる 何処かで聞こえる「初めまして」「さようなら」 どうして笑ってるの ねぇ、どうやって上手に笑うの 生まれた感情はこんなにも歪でした 生かされる罪悪感 不器用なこの頭 帰らなきゃ叱られるんだ カラスが鳴く 寂しくない 撫でなくてもいい 今日も逃げ場が待っている 本音殺して 欲を飲み干して 曖昧だった絆を笑ってる どうしようもない どうせ男と女 「初めまして」は、いつか「さようなら」 甘い飴玉 もう飽きてしまって 少しだけ苦いあなたを頂戴 色は斑 交わりは偽善 胸を締める鎖が愛しくて
Nakayoshi dakara ne to te wo tsunaide iru Doko ka de kikoeru "Hajimemashite" "Sayonara" Tsunagari wo motometa kusari ni tsunagareta Dare ka waratte abiseru kansei Ohayou Konnichi wa Arigatou Oyasumi Afure kaeru kotoba kokochiyoi kara no naka Ikasareru zaiakukan bukiyou na kono atama Kairanakya shikararerun da karasu ga naku Amai amedama mou akite shimatte Sukoshi dake nigai anata wo choudai Iro wa madara majiwari wa gizen Mune wo shimeru kusari ga itoshikute Nakayoshi dakara ne to te wo tsunaide iru Doko ka de kikoeru "Hajimemashite" "Sayonara" Doushite waratteru no Nee, douyatte jouzu ni warau no Umareta kanjou wa konna ni mo ipitsu de shita Ikasareru zaiakukan bukiyou na kono atama Kairanakya shikararerun da karasu ga naku Sabishiku nai natenakude mo ii Kyou mo nigeba ga matteiru Honne koroshite yoku wo nomibashite Aimai datta kizuna wo waratteru Doushiyou mo nai dousei otoko to onna "Hajimemashite" wa itsuka "Sayonara" Amai amedama mou akiteshimatta Sukoshi dake nigai atata wo choudai Iro wa madara majiwari wa gizen Mune wo shimeru kusari ga itoshikute
Soy amistosa contigo, estoy dándote la mano. De algún lugar puedo escuchar un "Mucho gusto" y un "Adiós". Perdí una relación por lo que me encadene Alguien se rió a sonoras carcajadas "Buenos días" "Hola" "Gracias" "Buenas noches" Rebosando palabras, cómodamente dentro de este cascaron. Puedo vivir con este sentimiento de culpa y mi torpe cabeza, debo volver a casa para que me riñan los cuervos que graznan. Dulce caramelo, ya me has empalagado, solo dame un poco de amargura. El color es errático, una relación hipócrita, y mis amadas cadenas constriñen mi pecho. Soy amistosa contigo, estoy dándote la mano. De algún lugar puedo escuchar un "Mucho gusto" y un "Adiós". ¿Porque te ríes? Oye ¿Como haces para ser tan bueno riendo? El sentimiento que nació se torció de esta forma. Puedo vivir con este sentimiento de culpa y mi torpe cabeza, debo volver a casa para que me riñan los cuervos que graznan. No me siento sola, estoy bien incluso si no me acaricias. Mi refugio esta esperando. Mi verdadera intención de matarte, el deseo de drenarte fue ambigua. Esta atadura se esta riendo. No hay que hacer. Todos los hombres y las mujeres que se dicen mucho gusto algún día dirán adiós. Dulce caramelo, ya me has empalagado, solo dame un poco de amargura. El color es errático, una relación hipócrita, y mis amadas cadenas constriñen mi pecho.