Vocaloid Wiki
Advertisement
EnbizakanoShitateya

Imagen del PV

The Tailor of Enbizaka (円尾坂の仕立屋 / Enbizaka no Shitateya / La Sastre de Enbizaka) o Leviatan slope otro nombre asignado por AkunoP en inglés, es una es una Canción Original Vocaloid perteneciente a la "Saga de los Siete Pecados Capitales", representando la "Envidia".

Fue publicada un 7 de diciembre de 2009 y actualmente supera el millón de visitas en Nicovideo, siendo de las más conocidas de mothy y Megurine Luka.

El 21 de diciembre salió a la venta una novela basada en la canción, fue escrita por mothy e ilustrada por ichika. Puede ser comprada en Amazon.

La canción sigue la vida de Kayo Sudou, una sastre de Enbizaka, quien es conocida por su habilidad, especialmente por su confección en kimonos, y dulzura. A pesar de ser querida en todo el pueblo siente una gran tristeza de que su esposo nunca vuelve a casa, teniéndola a ella.

Un día, mientras Kayo trabaja lo ve caminando en la calle junto a una mujer de Kimono rojo, Kayo está destrozada ya que su esposo era un infiel así que asesina a la mujer con sus tijeras y conserva el kimono, al día siguiente lo ve en el puente, sollozando junto a una chica que lo consuela vistiendo una cinta verde, Kayo la considera como otra amante y la asesina con sus tijeras...

Leer más

Comentario del Autor:

  • "Pero tengo que seguir trabajando..."

Personaje principal de la historia:

Intérprete: Megurine Luka

Música y letra: AkunoP (mothy)

Ilustración: Rgveta, Jiji Fuhimaru, Kurokino, Mizujun, Loft, ai, Yoiyami, Arisa, himi, Nyohonoko, Mikan-fuumi, Coral y rakug

Ha sido incluida en los siguientes álbumes

Letra[]

円尾坂の片隅にある 仕立屋の若き女主人 
気立てのよさと確かな腕で 近所でも評判の娘

そんな彼女の悩みごとは 愛するあの人の浮気症 
「私というものがありながら 家に帰ってきやしない」

だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
母の形見の裁縫鋏 研げば研ぐほどよく切れる


今日も町はいつもの通り 嗚呼穏やかで平和な日常 
大通りであの人を見かけた 隣の女はいったい誰?

赤い着物がよく似合う 美しい女と仲むつまじく 
歩くその姿こらえきれず その場所をすぐ離れたの

だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
頬を涙で濡らしながら 着物の縫直しに精を出す


町は何やら不穏な空気 何か事件がおこったらしい 
橋の前であの人を見かけた 隣の女はいったい誰?

落ち込んだ様子のあの人に 寄り添う髪のきれいな女 
緑の帯がとても似合うわ ああそんな子が好みなのね

だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
赤く眼(まなこ)をはらしながら 帯の修繕に精を出す


町はにわかに騒ぎ始めた 再び事件があったらしい 
かんざし屋であの人を見かけた 隣の女はいったい誰?

年端もいかぬ女の子に 黄色いかんざし買い与えて 
一体何をしようというの? 本当に見境がないのね

だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
鋏の色 こんなだったかしら? 今日も仕事に精を出す

ようやく仕事もひと段落した 
会いに来てくれないのならば 
こちらから会いに行きましょう


赤い着物 緑の帯  
黄色いかんざし 髪に挿して 
あなた好みの女になったわ 
どう?わたし綺麗でしょう?

今日は町中が大騒ぎ 今度は男が殺された 
これで家族四人が全て 何者かに殺されたらしい

それにしてもひどい人ね 「はじめましてこんにちは」なんて 
まるで他人みたいじゃない まるで他人みたいじゃない

だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
赤く染まった裁縫鋏 研げば研ぐほどよく切れる

Enbizaka no katasumi ni aru
shitateya no wakaki onna shujin
Kidate no yosa to tashika na ude de
kinjo de mo hyouban no musume

Sonna kanojo no nayamigoto wa
aisuru ano hito no uwakishou
"Watashi to iu mono ga ari nagara
ie ni kaette kiya shinai"

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Haha no katami no saihou hasami
togeba togu hodo yoku kireru

Kyou mo machi wa itsumo no toori
Ah! odayaka de heiwa na nichijou
Oodoori de ano hito wo mikaketa
Tonari no onna wa ittai dare?

Akai kimono ga yoku niau
utsukushii onna to naka mutsumajiku
Aruku sono sugata koraekirezu
sono basho wo sugu hanareta no

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Hoho wo namida de nurashi nagara
kimono no nuinaoshi ni sei wo dasu

Machi wa naniyara fuon na kuuki
nani ka jiken ga okotta rashii
Hashi no mae de ano hito wo mikaketa
Tonari no onna wa ittai dare?

Ochikonda yousu no ano hito ni
yorisou kami no kirei na onna
Midori no obi ga totemo niau wa
Ah! Sonna ko ga konomi na no ne

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Akaku manako wo harashi nagara
obi no shuuzen ni sei wo dasu

Machi wa niwaka ni sawagi hajimeta
futatabi jiken ga atta rashii
Kanzashiya de ano hito wo mikaketa
Tonari no onna wa ittai dare?

Toshiha mo ikanu onna no ko ni
kiiroi kanzashi kai ataete
Ittai nani wo shiyou to iu no?
Hontou ni misakai ga nai no ne

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Hasami no iro konna datta kashira?
Kyou mo shigoto ni sei wo dasu

Youyaku shigoto mo hito danraku shita
ai ni kite kurenai no naraba
kochira kara ai ni ikimashou

Akai kimono midori no obi
kiiroi kanzashi kami no sashite
Anata konomi no onna ni natta wa
Dou? Watashi kirei deshou?

Kyou wa machijuu ga oosawagi
kondo wa otoko ga korosareta
Kore de kazoku yonnin ga subete
nanimono ka ni korosareta rashii

Sore ni shite mo hidoi hito ne
"hajimemashite konnichiwa" nante
Maru de tanin mitai janai
maru de tanin mitai janai

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Akaku somatta saihou hasami
togeba togu hodo yoku kireru

En una esquina de Enbizaka está
la joven dueña de una sastrería
Con su buena disposición y su mano certera,
es una chica muy respetada en el vecindario

La preocupación de esa chica
es la tendencia a engañar de su amado
"Aún cuando tiene a alguien como yo
no piensa volver a casa"

Sin embargo debo esforzame en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
Las tijeras de coser que heredé de mi madre
entre más las afilas, mejor cortan

Hoy también el pueblo sigue igual
Ah! Un tranquilo y pacífico día a día
En la calle principal divisé a esa persona
¿Quién es la mujer que está a su lado?

El kimono rojo le viene muy bien
parece llevarse muy bien con esa hermosa mujer
Sin poder aguantar verlos pasear de esa forma
me alejé rápido de ese lugar

Sin embargo, debo esforzarme en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
Mientras mojo mis mejillas con lágrimas
pongo toda mi energía en arreglar un kimono

El pueblo tiene un aire intranquilo por alguna razón
parece que ocurrió algún tipo de crimen
En frente del puente divisé a esa persona
¿Quién es la mujer que está a su lado?

A esa persona, quien tiene un aspecto deprimido,
se le acerca una mujer de hermoso cabello
El obi verde le viene muy bien
Ah, así que ese tipo de chica es el que le gusta

Sin embargo, debo esforzarme en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
Mientras mis ojos rojos se hinchan
pongo toda mi energía en remendar un obi

De repente, en la aldea comenzó un alboroto
parece que ocurrió un crimen otra vez
En la tienda de horquillas divisé a esa persona
¿Quién es la mujer que está a su lado?

Le compra y regala una horquilla amarilla
a una niña demasiado joven para él
¿Qué cree que está haciendo?
Realmente no hace distinciones

Sin embargo, debo esforzarme en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
¿Era así el color de mis tijeras?
Hoy también pongo mi energía en mi trabajo

Por fin llegué al término de mi trabajo
si no me vienes a ver
entonces yo misma iré a encontrarte

Un kimono rojo, un obi verde
pongo en mi cabello una horquilla amarilla
Me convertí en la mujer que te gusta
¿Qué tal? Soy hermosa, ¿cierto?

Hoy hay un gran alboroto en todo el pueblo
esta vez un hombre fue asesinado
Con esto, una familia entera de cuatro personas
parece haber sido asesinada por alguien

Aun así, que persona tan cruel, ¿no?
decirme "Buenas tardes, encantado de conocerla"
Es como si fuera una desconocida, ¿cierto?
Es como si fuera una desconocida, ¿no?

Sin embargo, debo esforzarme en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
Las tijeras de coser teñidas de rojo
entre más las afilas, mejor cortan



Versiones sucesivas[]

NTB

Ilustración del álbum por ichika

Enbizaka no Shitateya / Nanatsu no Tsumi to Batsu[]

Para el álbum "Nanatsu no Tsumi to Batsu", mothy remasterizo la canción, modificando el instrumental, la entonación de la intérprete.

Actualmente esta canción exclusiva del mismo álbum, por lo cual no ha sido publicada de manera oficial en Nicovideo ni en YouTube.

Intérprete: Megurine Luka

Música y letra: AkunoP (mothy)

Ha sido incluida en los siguientes álbumes:

Curiosidades[]

  • En el álbum "Nanatsu no Tsumi to Batsu", la canción comienza con la frase "さあ (Saa)" (Vamos); además, su canción complementario vendría a ser "Nozarashi no Kubi, Onigashima Nite".



Galería[]

<gallery position="center" bordercolor=#A9E2F3 captionalign="center"> 61LPapJyGqL.jpg|Portada de Aku no Taizai: Enbizaka no Shitateya, ilustrada por ichika.

</galery>


Enlaces[]

Advertisement