Vocaloid Wiki
Advertisement
Ingles

Imagen del PV.

La Llorona es una Canción Original Vocaloid.

Fue publicada un 21 de marzo de 2015 en YouTube y un 16 de agosto del mismo año en Nicovideo.

Actualmente supera las 325 mil visitas en YouTube y las mil en Nicovideo.

Narra el mito hispanoamericano tradicional de la llorona.

Intérpretes: MAIKA, Oliver y GUMI

Música: Steampianist

Letra: TSutauseries

Manipulación Vocal: Steampianist (Oliver y GUMI) y TSutauseries (MAIKA)

Ilustración y Vídeo: MiMA

Ha sido incluida en los siguientes álbumes:

  • Assorted Vocanuts

Letra[]

  • Traducción al español por [no sabemos quien es el traductor ¡Infórmanos!]

Her screams, lights up the night
her face, fills you with fright
and still, with all her might
she yearns, to make things right 

for them, they've lost their lives 
she warned, them of the dive 
she prayed, that one survived 
yet none of them arrived
 
they're gone, they're gone, she yells 
so on, so on, Church bells 
of tears an salt, she smells 
there are no last farewells, farewells

La llorona ¿qué paso?
¿porqué lloras?, mi amor
y los niños ¿dónde están?
en el río, duermen la (ya)

[I'm sorry... My sons...]

she walks, hands dripping wet
she looks, really upset
she was, never a threat
yet no one will forget 

for them, they've lost their lives 
she warned, them of the dive 
she prayed, that one survived 
yet none of them arrived

they're gone, they're gone, she knows
yet from, their graves, they rose.
Her insanity grows as the river flows and flows 

La llorona ¿qué paso?
porqué lloras, mi amor
y los niños dónde están?
en el río, duermen la (ya)

They're gone, they're gone, she digs
I slaughtered them, like pigs  
I drowned, my fucking kids 
their necks, their necks, they cracked like twigs 

They're gone, she cries
her eyes cast to the sky
she never said goodbye 
and now's her turn to die

La llorona ¿qué pasó?
Se te fueron tus hijos 
como va la excavación 
para ti no hay salvación 

Sus gritos iluminan la noche
su rostro te llena de terror
y aún así, con todas sus fuerzas
ella anhela hacer bien las cosas

Por ellos, ellos que perdieron sus vidas
ella les advirtió sobre entrar
ella oró para que alguno sobreviviera
sin embargo, ninguno de ellos llegó

se han ido, se han ido, ella grita
siguiendo y siguiendo las campanas de la iglesia
huele a sal por las lagrimas 
no hay despedidas al final, despedidas.

La llorona ¿qué paso?
¿porqué lloras?, mi amor
y los niños ¿dónde están?
en el río, duermen la (ya)

[Lo siento ... Mis hijos ...]

Ella camina con las manos goteando
luce realmente alterada
ella nunca fue una amenaza
sin embargo, ahora no la olvidarán

Por ellos, ellos que perdieron sus vidas
ella les advirtió sobre entrar
ella oró para que alguno sobreviviera
sin embargo, ninguno de ellos llegó

se han ido, se han ido, ella grita
sin embargo, desde sus tumbas, se levantan.
su locura crece, como los caudales de los ríos, los caudales.

La llorona ¿qué paso?
porqué lloras, mi amor
y los niños dónde están?
en el río, duermen la (ya)

se han ido, se han ido, ella cava
los maté, como a cerdos 
ahogué a mis ----- hijos 
sus cuellos, sus cuellos se rompieron como ramas

Se han ido, ella llora
sus ojos miran al cielo
ella nunca dijo adiós
y ahora es su turno para morir

La llorona ¿qué pasó?
Se te fueron tus hijos 
como va la excavación 
para ti no hay salvación 

Curiosidades[]

  • En el vídeo aparecen algunos errores correspondientes a los textos en español, probablemente por que su productor es de origen francés, entre estos se incluyen: cambiar tildes de lugar; omisión de algunos signos de puntuación y probablemente el más particular de todos es en la parte final de las dos primeras intervenciones de MAIKA "Duermen la" haciendo quizá referencia a sus muertes y el sonido que se escucha el texto sería "Duermen ya".
Advertisement