
Suisei Ilustrado por Kaaya
Suisei (彗星 / Suisei / Cometa) Esta es una canción original de vocaloid.
Fue publicada el 21 de Octubre de 2011 y actualmente supera las 143 mil visitas en Nicovideo.
En esta canción se compara la vida como la de un cometa, sin saber a dónde llegaremos, cuánto viviremos y qué haremos. Puede que también se refiera de alguna forma metafórica a las relaciones amorosas.
Intérprete: GUMI V3
Música y Letra: Monaca:factory (10日P)
Ilustración: Kaaya
PV: TcK
Letra[]
- Kanji tomado de Hatsune Miku Wiki
- Romaji transliterado por Paola Scarlet
- Traducción al español por Paola Scarlet, vídeo por Naruloid
どこで生まれてどこへいくのか 確かな居場所も知らないまま 磁力のような何かに引かれ ゆらゆらゆらゆら揺られている まんまる月もアンドロメダも どこかの彼方で光っているな トゲトゲ付の花束だけが 近くて痛くてもどかしい ばらばらばらら!すり減らして ばらばらばらら!すり減らして たまむし色のお星様 さながら花火のようだった! 息を切らして加速して 息を切らして加速して きらきら色の星くずは ぱらぱら石くずになった! どこまでゆけば辿り着くのか 彼方の景色を追いかけている 空には線で結ばれた石 遠くてぼやけてもどかしい めらめらめらら!燃えあがって めらめらめらら!燃えあがって トゲトゲ付の花束は さながら花火のようだった! 息を切らして加速して 息を切らして加速して 輝く空の下 人は何かと結ばれていたい! 僕の胸の奥をドクドクさせて止まないグロスの尾 煌煌たる灯火の心備えて漸進する 真冬の星座も 雪も白金も 氷も神話も 蒸発する 僕の胸の内をジリジリ掻き分けてゆくパールの尾 紅紅たるオールトの雲にまぎれて変身する 僕の胸の奥をドクドクさせて止まないグロスの尾 煌煌たる灯火の光輝くその一秒 ばらばらばらら!すり減らして ばらばらばらら!すり減らして たまむし色のお星様 さながら花火のようだった! 息を切らして加速して 息を切らして加速して きらきら色の星くずは ぱらぱら石くずになった!
doko de umarete doko he iku no ka tashika na ibasho mo shiranai mama jiryoku no you na nani ka ni hikare yurayura yurayura yurarete iru manma ru tsuki mo andoromeda mo doko ka no kanata de hikat te iru na toge toge duke no hanataba dake ga chikaku te itaku te modokashii barabara bara ra ! suriherashi te barabara bara ra ! suriherashi te tama mushi shoku no o hoshi-sama sanagara hanabi no you datta ! iki o kirashi te kasoku shite iki o kirashite kasoku shite kirakira iro no hoshikuzu ha parapara ishikuzu ni natta ! doko made yukeba tadori tsuku no ka kanata no keshiki o oikake te iru sora ni ha sen de musubareta ishi tooku te boyake te modokashii meramera merara! moe agatte meramera merara! moe agatte toge toge duke no hanataba ha sanagara hanabi no you datta ! iki o kirashi te kasoku shiteiki o kirashi te kasoku shite kagayaku sora no shita jin ha nani ka to musubarete itai! boku no mune no oku o dokudoku sasete yama nai gurosu no o koukou taru tomoshibi no kokoro sonae te zenshin suru mafuyu no seiza mo yuki mo hakkin mo koori mo shinwa mo jouhatsu suru boku no mune no uchi o jirijiri kakiwakete yuku pāru no o beni beni taru ōruto no kumo ni magire te henshin suru boku no mune no oku o dokudoku sasete yama nai gurosu no o koukou taru tomoshibi no hikari kagayaku sono ichi byou barabara bara ra ! suriherashite barabara bara ra ! suriherashite tama mushi shoku no o hoshi-sama sanagara hanabi no you datta ! iki o kirashi te kasoku shite iki o kirashi te kasoku shite kirakira iro no hoshikuzu ha parapara ishi kuzu ni natta !
¿Dónde naciste? ¿A dónde vas? Sin saber a cierta a donde perteneces, Arrastrado por algo parecido a magnetismo, de lado a lado, de lado a lado, agitado. Una Luna perfectamente redonda y también Andrómeda, en algún lugar brillan así. Solo con este ramo de espinas, se cierra, es doloroso y tentador. ¡En pedazos, en pedazos! Erosionando. ¡En pedazos, en pedazos! Erosionando. Incandescentes estrellas, ¡Eran como los fuegos artificiales! Respirando aceleradamente, Respirando aceleradamente, ¡El titileo del polvo de estrellas se ha convertido en polvo de piedras! ¿Hasta dónde ira a llegar tu destino? Estas persiguiendo los paisajes que están más allá. En el cielo, hay piedras conectados por una línea, Distanciadas, borrosas y tentadoras ¡En llamas, en llamas! ¡Ardiendo! ¡En llamas, en llamas! ¡Ardiendo! Solo con este ramo de espinas ¡Era como los fuegos artificiales! Respirando aceleradamente, Respirando aceleradamente, Bajo el cielo estrellado, las personas quieren estar conectados de una manera u otra. Una cola brillante que no se detiene haciendo que mi corazón lata dentro de mi pecho. Con mi corazón que es una antorcha resplandeciente, tu avanzas constantemente. Las Constelaciones que aparecen en invierno, la nieve, el platino, Hielo y los mitos, todos ellos están por desaparecer. Un perlado camino quemado, empujando el camino a través de mi pecho, Desviando hacia el rojo, la Nube Roja Oort, te transformara. Una cola brillante que no se detiene haciendo que mi corazón lata dentro de mi pecho. La Luz de una antorcha brilla deslumbrantemente, en un segundo. ¡En pedazos, en pedazos! Erosionando. ¡En pedazos, en pedazos! Erosionando. Incandescentes estrellas, ¡Eran como los fuegos artificiales! Respirando aceleradamente, Respirando aceleradamente, ¡El titileo del polvo de estrellas se ha convertido en polvo de piedras!
Enlaces[]
Versiones sucesivas[]
Versión CUL[]

Suisei ilustrada por Manbou no Ane
Fue publicada el 22 de Diciembre de 2011 y actualmente supera las 8 mil visitas en Nicovideo.
Intérprete: CUL
Música y Letra: Monaca:factory (10日P)
Ilustración: Manbou no Ane