mSin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
[[Archivo:Nonsense_Speaker_Miku.jpg|thumb|300px|right|Nonsense Speaker ilustrado por '''Nekobolo''']] |
[[Archivo:Nonsense_Speaker_Miku.jpg|thumb|300px|right|Nonsense Speaker ilustrado por '''Nekobolo''']] |
||
− | '''Tawagoto Speaker '''(戯言スピーカー /Hablando incoherencias) es una Canción Original de Vocaloid. |
+ | '''Tawagoto Speaker '''(戯言スピーカー / Hablando incoherencias) es una Canción Original de Vocaloid. |
Trata sobre cuando fingimos estar bien cuando en realidad no lo estamos, para no preocupar a los demás, aunque nos hagamos cada vez más y más daño. |
Trata sobre cuando fingimos estar bien cuando en realidad no lo estamos, para no preocupar a los demás, aunque nos hagamos cada vez más y más daño. |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
'''Intérprete:''' [[Hatsune Miku|Hatsune Miku Append Soft]] |
'''Intérprete:''' [[Hatsune Miku|Hatsune Miku Append Soft]] |
||
− | '''Música, letra e ilustración:''' Nekobolo |
+ | '''Música, letra e ilustración:''' [[Nekobolo]] |
*[http://www.nicovideo.jp/watch/sm14387746 Nicovideo] |
*[http://www.nicovideo.jp/watch/sm14387746 Nicovideo] |
||
Línea 19: | Línea 19: | ||
==Letra== |
==Letra== |
||
*Kanji de [http://www5.atwiki.jp/hmiku/?cmd=word&word=%E6%88%AF%E8%A8%80%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC&type=normal&page=%E6%88%AF%E8%A8%80%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC Hatsune Miku wiki] |
*Kanji de [http://www5.atwiki.jp/hmiku/?cmd=word&word=%E6%88%AF%E8%A8%80%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC&type=normal&page=%E6%88%AF%E8%A8%80%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC Hatsune Miku wiki] |
||
− | |||
*Letra en español de [http://www.youtube.com/watch?v=7TqqzhzZIZA May Kagamine] |
*Letra en español de [http://www.youtube.com/watch?v=7TqqzhzZIZA May Kagamine] |
||
<tabber> |
<tabber> |
||
Línea 173: | Línea 172: | ||
===Versión Hatsune Miku English=== |
===Versión Hatsune Miku English=== |
||
− | El 17 de julio de 2014, |
+ | El 17 de julio de 2014, Nekobolo publica una versión inglesa de la canción, interpretada por Hatsune Miku English. |
'''Interprete: '''[[Hatsune Miku|Hatsune Miku English]] |
'''Interprete: '''[[Hatsune Miku|Hatsune Miku English]] |
||
− | '''Música,Letra e Ilustración:''' sasa nomaly (Nekobolo) |
+ | '''Música, Letra e Ilustración:''' sasa nomaly ([[Nekobolo]]) |
*[http://www.nicovideo.jp/watch/sm23800162 Nicovideo] |
*[http://www.nicovideo.jp/watch/sm23800162 Nicovideo] |
||
*[https://www.youtube.com/watch?v=YgOjPgqyGfo Youtube] (Oficial) |
*[https://www.youtube.com/watch?v=YgOjPgqyGfo Youtube] (Oficial) |
||
Línea 246: | Línea 245: | ||
'''Interprete:''' [[YANHE]] |
'''Interprete:''' [[YANHE]] |
||
− | '''Música,Ilustración y Letra:''' sasa nomaly (Nekobolo) |
+ | '''Música,Ilustración y Letra:''' sasa nomaly ([[Nekobolo]]) |
*[http://www.nicovideo.jp/watch/1402999153 Nicovideo] |
*[http://www.nicovideo.jp/watch/1402999153 Nicovideo] |
Revisión del 01:09 29 jun 2014
Tawagoto Speaker (戯言スピーカー / Hablando incoherencias) es una Canción Original de Vocaloid.
Trata sobre cuando fingimos estar bien cuando en realidad no lo estamos, para no preocupar a los demás, aunque nos hagamos cada vez más y más daño.
Intérprete: Hatsune Miku Append Soft
Música, letra e ilustración: Nekobolo
Ha sido incluida en:
- Present
- Voca☆Fre!-VOCALOID™ FRESHMEN-
Letra
- Kanji de Hatsune Miku wiki
- Letra en español de May Kagamine
詰め込んだ 感情を ひとつ ひとつ 殺して 生み出した 笑顔は 嫌い 嫌い の 涙。 飲み込んだ 傷痕 痛い 痛い 言わない そうすれば あなたは 気付かないから。 君の 言葉が 私を 殺すの 君は知らないの 私の心を 消した灯りは 灯る事は無い 「私」は「嘘」でできた「わたし」 日が明ければ あなたは いない いない それでいい でもあなたが 残した 傷は 傷は 癒えない いつものように 笑うあなたさえ 許せはしないの 心の奥では 「つらい」だなんて 言える訳無いの 「私」は「道化」のよに 笑う 笑う いま 消えた わたし 嘘だよ 嘘だよ ? 君の言葉が 私を殺すの 許せはしないの そんな私も あなたがいいなら 私を殺して 「私」は「嘘」でできた「わたし」だから。
tsumekonda kanjou o hitotsu hitotsu koroshite umidashita egao wa kirai kirai no namida. nomikonda kizuato itai itai iwanai sou sureba anata wa kizukanai kara. kimi no kotoba ga watashi o korosu no kimi wa shiranai no watashi no kokoro o keshita akari wa tomoru koto wa nai "watashi" wa "uso" de dekita "WATASHI" hi ga akereba anata wa inai inai sore de ī demo anata ga nokoshita kizu wa kizu wa ienai itsumo no you ni warau anata sae yuruse wa shinai no kokoro no oku de wa "tsurai" da nante ieru wake nai no "watashi" wa "douke" no yo ni warau warau ima kieta watashi uso dayo uso dayo ? kimi no kotoba ga watashi o korosu no yuruse wa shinai no sonna watashi mo anata ga ī nara watashi o koroshite "watashi" wa "uso" de dekita "WATASHI" dakara.
Lo que yo siento, en mi corazón Uno a uno, los mataré Y la mascara de felicidad La odio, la odio, yo llorare. Crecen heridas, dentro de mi Duelen, Duelen, no lo sabrás Y así es como tu, te has vuelto a Mi única necesidad Las palabras lastiman Cada una me mata... No sabes lo que siento Lo que pasa en mi corazón Apagada está la luz Y nunca mas se encenderá Soy solo una mentira Creada, para mí Al amanecer, me acuerdo que te fuiste Pero está bien... Pero a la vez Tu dejaste cortadas profundas Siempre con la sonrisa Fingiendo hasta querer morir Ya no lo aguanto más Mi corazón muriendo esta Duele aún la manera Que creen los demás en mí Solo soy una burla en el mundo Veras risas, risas Solo hoy dejaré, ya de ser Una mentira, una mentira ? Desde hoy tus palabras Ya no me van a lastimar Nunca te voy a perdonar Tampoco lo haré por mí Si tu quieres, ven mátame Así podré evitar que Yo sea una mentira Creada para mi
Versiones sucesivas
Versión Hatsune Miku English
El 17 de julio de 2014, Nekobolo publica una versión inglesa de la canción, interpretada por Hatsune Miku English.
Interprete: Hatsune Miku English
Música, Letra e Ilustración: sasa nomaly (Nekobolo)
Letra
- Letra dada por Nekobolo
I try to ignore the hurt inside And bit, by bit Part of me dies The smile on my face is just a lie A lie, a lie I just can't hide The blade of a knife that cuts so deep The pain, the pain I don't dare speak I can't let you know the way I feel A secret I will keep I don't need your sympathy Your vicious lies they're killing me And you don't even understand The things I feel or who I am Try so hard to bring you joy My heart is cold the flame has died I hide behind the lie that has become the new me I toss and I turn, I just can't sleep You're gone, so long, that's fine with me I won't turn around, my mind is clear but the wounds that you leave never heal Now I know you'll never change You've got the same look on your face And things will never be the same It's over now and you're to blame Twist the knife, I feel the pain You hurt me but I won't complain And like a fool I'm smiling through the tears A fool, for you A trick of the light where am I Time fades away like yesterday I don't need your sympathy Your vicious lies they're killing me And things will never be the same It's over now and I'm to blame Can you do one last thing for me? Put me out of my misery I hide behind the lie that has become the new me, the real me.
Aún no disponemos de alguna traducción,si tienes alguna,¡No dudes en colocarla!
Versión YANHE
El mismo día que fue publicada la versión de Hatsune Miku,Nekobolo publica una versión en chino,interpretada por YANHE.
Interprete: YANHE
Música,Ilustración y Letra: sasa nomaly (Nekobolo)
Letra
- Hanzi dado por Nekobolo
一 直 壓 抑 的 這 份 情 感 一個 一個 消 滅 毀 滅 硬 擠 出 來 的 我 的 笑 臉 討 厭 討 厭 我 的 眼 淚 藏 在 心 中 的 這 份 傷 痕 痛 了 痛 了 不 說 出 口 這 樣 子 的 話 你 就 不 會 發 現 我 的 傷 痛 你 的 每 一 字 一 句 就 這 樣 毀 滅 我 的 心 只 是 你 還 是 不 了 解 我 心 底 的 那 個 深 處 熄 滅 的 那 盞 燈 光 永 遠 不 會 再 被 點 亮 我 就 是 那 個 被 謊 言 覆 蓋 的 自 己 天 都 已 亮 了 你 在 哪 裡 不 在 不 在 也 無 所 謂 了 可 是 你 留 下 了 那 麼 多 的 傷 痕 傷 痕 無 法 癒 合 連 每 次 微 笑 的 你 就 像 一 如 往 常 的 但 在 心 底 的 深 處 還 是 無 法 原 諒 自 己 好 辛 苦 這 一 句 話 怎 麼 可 能 說 出 口 我 就 像 是 被 牽 絆 的 小丑 笑 著 笑 著 現 在 消 失 的 自 己 全 是 謊 言 全 是 謊 言 你 的 每 一 字 一 句 就 這 樣 毀 滅 我 的 心 我 當 然 無 法 原 諒 你 就 算 是 那 樣 的 我 如 果 你 夠 狠 心 的 話 就 把 我 狠 狠 毀 滅 因 為 我 就 是 那 個 被 謊 言 覆 蓋 的 自 己
Aun no tenemos el Pinyin,si lo tienes ¡No dudes en colocarlo!
Aún no disponemos de alguna traducción,si tienes alguna,¡No dudes en colocarla!