Vocaloid Wiki
Advertisement
Nonsense Speaker Miku

Imagen del PV.

Tawagoto Speaker  (戯言スピーカー / Hablante de Incoherencias) es una Canción Original Vocaloid.

Fue publicada un 7 de mayo de 2011, actualmente supera las 734 mil visitas en Nicovideo y las 445 mil en YouTube.

El nombre oficial en inglés dado por el autor es "Baloney Speaker".

Comentario del autor:

  • "A veces, cuando transformas tus sentimientos en palabras, no las entiendes."

Intérprete: Hatsune Miku Append Soft

Música, Letra, Vídeo e Ilustración: Nekobolo

Ha sido incluida en los siguientes álbumes:

Letra

詰め込んだ 感情を 
ひとつ ひとつ 殺して 
生み出した 笑顔は 
嫌い 嫌い の 涙。

飲み込んだ 傷痕 
痛い 痛い 言わない 
そうすれば あなたは 
気付かないから。

君の 言葉が 
私を 殺すの 
君は知らないの 
私の心を

消した灯りは 灯る事は無い 
「私」は「嘘」でできた「わたし」

日が明ければ あなたは 
いない いない それでいい 
でもあなたが 残した 
傷は 傷は 癒えない

いつものように 笑うあなたさえ 
許せはしないの 心の奥では 
「つらい」だなんて 言える訳無いの 
「私」は「道化」のよに 
笑う 笑う

いま 消えた わたし 嘘だよ 嘘だよ 
        ?

君の言葉が 私を殺すの 
許せはしないの 
そんな私も 
あなたがいいなら 私を殺して 
「私」は「嘘」でできた「わたし」だから。

tsumekonda kanjou o
hitotsu hitotsu koroshite
umidashita egao wa
kirai kirai no namida.

nomikonda kizuato
itai itai iwanai
sou sureba anata wa
kizukanai kara.

kimi no kotoba ga
watashi o korosu no
kimi wa shiranai no
watashi no kokoro o

keshita akari wa
tomoru koto wa nai
"watashi" wa "uso" de dekita
"WATASHI"

hi ga akereba anata wa
inai inai sore de ī
demo anata ga nokoshita
kizu wa kizu wa ienai

itsumo no you ni
warau anata sae
yuruse wa shinai no
kokoro no oku de wa

"tsurai" da nante
ieru wake nai no
"watashi" wa "douke" no yo ni
warau warau

ima kieta watashi
uso dayo uso dayo

?

kimi no kotoba ga
watashi o korosu no
yuruse wa shinai no
sonna watashi mo

anata ga ī nara
watashi o koroshite
"watashi" wa "uso" de dekita
"WATASHI" dakara. 

Una por una asesiné
las emociones que me formaron.
Y por las que nació una sonrisa
y unas lágrimas llenas de odio.

Las heridas que me tragué,
duelen, duelen, pero no las diré.
Tal vez así tu,
no logres darte cuenta. 

Tus palabras me están matando,
y eso es porque desconoces mi corazón.
Se apagó una luz que nunca volverá a encenderse.
Y es que "yo" soy una "mentira" creada por "mi".

Cuando el día empiece, tú
no estarás, no estarás, eso es genial.
Sin embargo me habrás dejado
heridas, heridas, incurables.

Como siempre estoy, riendo delante de ti
pero en el fondo de mi corazón, no te puedo perdonar.
Es bastante “duro”, no tengo razones para decírtelo.
“Yo” soy igual que un “bufón”, que ríe y ríe.

Ahora quiero eliminar mi falsó yo, falso.

Tus palabras me están matando,
pero ni mi propio corazón
puede eso perdonar,
ni siquiera a mi misma.

Puedes matarme si lo deseas,
puesto que “yo” soy una “mentira” hecha por “mi.”

Versiones Sucesivas

Baloney Speaker

10488568 1448492902066631 445693416 o

Parte del PV.

El 17 de julio de 2014, Nekobolo publica una versión inglesa de la canción, interpretada por Hatsune Miku English.

Actualmente supera las 39 mil visitas en Nicovideo y las 32 mil en YouTube.

Intérprete: Hatsune Miku English

Música, Letra, Vídeo e Ilustración: sasa nomaly

Letra

I try to ignore the hurt inside
And bit, by bit
Part of me dies
The smile on my face is just a lie
A lie, a lie
I just can't hide

The blade of a knife that cuts so deep
The pain, the pain
I don't dare speak
I can't let you know the way I feel
A secret I will keep

I don't need your sympathy
Your vicious lies they're killing me
And you don't even understand
The things I feel or who I am

Try so hard to bring you joy
My heart is cold the flame has died
I hide behind the lie that has become the new me

I toss and I turn, I just can't sleep
You're gone, so long, that's fine with me
I won't turn around, my mind is clear
but the wounds that you leave never heal

Now I know you'll never change
You've got the same look on your face
And things will never be the same
It's over now and you're to blame
Twist the knife, I feel the pain
You hurt me but I won't complain
And like a fool I'm smiling through the tears
A fool, for you

A trick of the light where am I
Time fades away like yesterday

I don't need your sympathy
Your vicious lies they're killing me
And things will never be the same
It's over now and I'm to blame
Can you do one last thing for me?
Put me out of my misery
I hide behind the lie that has become the new me, the real me.

Trato de ignorar el dolor dentro de mi
Y poco, a poco
Una parte de mi muere
La sonrisa en mi rostro solo es una mentira
Una mentira, una mentira
No puedo solo ocultarlo

La hoja de un cuchillo que corta muy profundo
El dolor, el dolor
No puedo hablar
No puedo dejar que sepas como me siento
Un secreto guardare

No necesito tu simpatía 
Tus mentiras viciosas me están matando
Y tu no puedes entender
Lo que siento o quien soy

Me esfuerzo mucho para que seas feliz 
Mi corazón es frio, la flama murió
Me escondo detrás de la mentira que se convirtió en mi nuevo yo

Me sacudo y volteo, No puedo dormir
Te has ido, por mucho, eso está bien para mi
No me volteare, mi mente está clara
pero las heridas que dejaste nunca sanaran 

Ahora se que nunca cambiaras 
Tienes la misma mirada en tu rostro
Y las cosas nunca volverán a ser las mismas
Se termino y eres el culpable 
Gira el cuchillo, siento el dolor
Me hieres pero no voy a quejarme
Y como un bufón, sonrió entre mis lagrimas 
Un bufón, para ti

Un truco de la luz donde estoy
El tiempo se desvanece como ayer

No necesito tu simpatía 
Tus mentiras viciosas me están matando
Y las cosas no volverán a ser las mismas
Se termino y soy la culpable
¿Podrías hacer una ultima cosa por mi?
Sácame de mi miseria
Me escondo detrás de eso que se convirtió en el nuevo yo, mi verdadero yo.

Versión YANHE

10512321 1448492882066633 703298755 o

Imagen del PV.

El mismo día que fue publicada la versión de Hatsune Miku, Nekobolo publica una versión en chino.

Actualmente supera las 8 mil visitas en Nicovideo y las 5 mil en YouTube.

Intérprete: YANHE

Música, Letra, Vídeo e Ilustración: sasa nomaly

Letra

一 直 壓 抑 的 這 份 情 感
一個 一個 消 滅 毀 滅
硬 擠 出 來 的 我 的 笑 臉
討 厭 討 厭 我 的 眼 淚

藏 在 心 中 的 這 份 傷 痕
痛 了 痛 了 不 說 出 口
這 樣 子 的 話 你 就 不 會
發 現 我 的 傷 痛 

你 的 每 一 字 一 句 就 這 樣 毀 滅 我 的 心
只 是 你 還 是 不 了 解 我 心 底 的 那 個 深 處

熄 滅 的 那 盞 燈 光 永 遠 不 會 再 被 點 亮
我 就 是 那 個 被 謊 言 覆 蓋 的 自 己

天 都 已 亮 了 你 在 哪 裡
不 在 不 在 也 無 所 謂 了
可 是 你 留 下 了 那 麼 多 的
傷 痕 傷 痕 無 法 癒 合

連 每 次 微 笑 的 你 就 像 一 如 往 常 的
但 在 心 底 的 深 處 還 是 無 法 原 諒 自 己
好 辛 苦 這 一 句 話 怎 麼 可 能 說 出 口
我 就 像 是 被 牽 絆 的 小丑
笑 著 笑 著

現 在 消 失 的 自 己 全 是 謊 言 全 是 謊 言
你 的 每 一 字 一 句 就 這 樣 毀 滅 我 的 心
我 當 然 無 法 原 諒 你
就 算 是 那 樣 的 我
如 果 你 夠 狠 心 的 話 就 把 我 狠 狠 毀 滅
因 為 我 就 是 那 個 被 謊 言 覆 蓋 的 自 己

Aun no tenemos el Pinyin,si lo tienes ¡No dudes en colocarlo!

Aún no disponemos de alguna traducción,si tienes alguna,¡No dudes en colocarla!

Advertisement