| Alice in Musicland | |
| Alice in Musicland (Alice nella musicaterra) | |
| File:Alice in musicland.jpg | |
| OSTER project (musica, testi, video) YOji (illustruzioni) Sammy Fain (testo originale a tema finale) | |
| Data di caricamento | 24 luglio, 2011 (Niconico Douga) 17 aprile, 2012 (YouTube) |
| Cantante | VOCALOID Tutte le stella (Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len, Megurine Luka, KAITO, e MEIKO) |
| Viste | 1.755.000+ (Niconico Douga) 75.000+ (YouTube) |
| Video ID | Niconico Douga YouTube |
Informazione[]
Presentato nell'album "Cinnamon Philosophy".
"Sono 'completamente soddisfatto dall'essere bagnato fradicio di guardare uno spettacolo di delfini in questo memorabile pomeriggio estivo' autore del caricamento."
Testi[]
| Cantante | Miku / Alice | Rin / Il Cappellaio Matto | Len / Il Coniglio Bianco | Luka / Il gatto del Cheshire | KAITO / Il Cantante Strano | MEIKO / Le Imperatrice | Tutti |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Colore | Alzavola | Circuito arancione | Zucca | Rosa caldo | Blu | Rosso | Nero |
NOTA: quando il testo è sottolineato, è cantato dai due vocaloidi principali in quella parte.
Preludio -Ingresso della terra della musica-
Cast: Hatsune Miku (soft)
Coro: Kagamine Rin (Act2), Kagamine Len, Megurine Luka, Hatsune Miku, KAITO e MEIKO
| Giapponese | Romaji | Italiano |
| お話をしよう | ohanashi o shiyou | Raccontiamo una storia |
| 昔話より もっともっと素敵な おとぎ話 | mukashibanashi yori motto motto suteki na otogibanashi | una favolta molto, molto più bella di una leggenda raccontata tempo fa |
| ふと目を開けると 真っ白なうさぎ | futo me o akeru to masshiro na usagi | Quando ho aperto gli occhi, c'era un coniglio bianco |
| 大慌てで駆けてく 後を追うの | ooawate de kaketeku ato o ou no | Era di fretta, e ho deciso di seguirlo |
-Coniglio occupato-
Cast: Hatsune Miku (light) e Kagamine Len
Coro: Megurine Luka, KAITO e MEIKO
| チクタクチクタク急いで行かなきゃ間に合わない! | TICK-TOCK TICK-TOCK isoide ikanakya ma ni awanai! | Tick tock tick tock, se non mi sbrigo non arriverò in tempo! |
| ああ チクタクチクタクギクシャクするのはもう嫌だ | aah TICK-TOCK TICK-TOCK gikushaku suru no wa mou iya da | Ah tick tock tick tock, non mi piace essere così nervoso |
| そらチクタクチクタク時間はどんどん減ってゆく | sora TICK-TOCK TICK-TOCK jikan wa don don hette yuku | E così, tick tock tick tock, il tempo sta per finire |
| もう兎に角僕には時間がない | mou tonikaku boku ni wa jikan ga nai | Davvero, non mi rimane tempo |
| ねえ そんなに慌てて一体全体どうしたの? | nee sonna ni awatete ittai zentai doushita no? | Hey, perchè sei così di fretta? |
| どこかの誰かといつだかどこかで待ち合わせ? | dokoka no dareka to itsu da ka dokoka de machiawase? | Hai un appuntamento con qualcuno, da qualche parte, a una qualche ora? |
| そう!彼女はチクタクとっても時間にシビアだよ | sou! kanojo wa TICK-TOCK tottemo jikan ni SEVERE da yo | Sì! Lei è, tick tock, molto severa sulla puntualità |
| そんなに? | sonna ni? | "Davvero?" |
| そうさ! | sou sa! | "Proprio così" |
| だって彼女は女王様 | datte kanojo wa joou-sama | Perchè lei è la regina! |
| カクカクシカジカチクタクどうにも時間がないから | kakukaku-shikajika TICK-TOCK dou ni mo jikan ga nai kara | Tick tock, bla bla, comunque non ho tempo |
| 話があるならまたの機会にしておくれ | hanashi ga aru nara mata no kikai ni shite okure | Se hai qualcosa da dirmi, fallo la prossima volta |
| それならひとつだけ教えて何故そんなときでも | sore nara hitotsu dake oshiete naze sonna toki demo | Allora dimmi una cosa, anche se corri in quel modo |
| 陽気にうたを唄うの? | youki ni uta o utau no? | perchè canti così spensieratamente? |
| それはミュージックランド | sore wa MUSICLAND | "Questa è Musicland" |
| ミュージックランド | MUSICLAND? | "Musicland?" |
| そうさミュージックランド | sou sa MUSICLAND | "Giusto, Musicland" |
| ワンダーランド! | WONDERLAND! | "Wonderland!" |
| ここがミュージックランドだからさ! | koko ga MUSICLAND dakara sa! | Perchè questa è Musicland! |
| じゃあお先に失礼また会う日までバイバイさよなら | jaa osaki ni shitsurei mata au hi made BYE BYE sayonara! | Be', se vuoi scusarmi adesso me ne vado, bye bye, arrivederci! |
| 待ってー! | mattee! | Aspetta! |
-Cantante felice-
Cast: Hatsune Miku (sweet e vivid) e KAITO
Coro: Kagamine Rin, Kagamine Len, Megurine Luka
| ああ なんて不思議な世界なのでしょう | aah nante fushigi na sekai na no deshou | Ah, che strano mondo è questo |
| この先は何が待ってるかしら | kono saki wa nani ga matteru kashira | Mi chiedo che cosa mi aspetterà più avanti |
| お嬢さん えっ? | ojou-san eh? | "Signorina" "Eh?" |
| お嬢さん 私? | ojou-san watashi? | "Signorina" "Io?" |
| そう お嬢さん なぁに? | sou ojou-san naani? | "Sì, signorina" "Cosa c'è?" |
| 君は誰? 私の名前は…… | kimi wa dare? watashi no namae wa...... | "Chi sei?" "Il mio nome è..." |
| 君は名前なの? | kimi wa namae na no? | "Sei un nome?" |
| そういうあなたは誰なの? | sou iu anata wa dare na no? | Be', allora tu chi sei? |
| Who am I? 問いかけてみよう | Who am I? toikakete miyou | Chi sono io? Lascia che io provi a chiederlo... |
| 何故? | naze? | "Perchè?" |
| Who am I? 分からないんだ | Who am I? wakaranainda | "Chi sono io? Non lo so" |
| Who are you? ねぇ教えてよ | Who are you? nee oshiete yo | Chi sei? Avanti, dimmelo |
| Who am I? 曖昧さ | Who am I? aimai sa | Chi sono io? E' così vago |
| ただ分かってるのは 唄ってる僕は | tada wakatteru no wa utatteru boku wa | La sola cosa che so è che quando canto |
| 最高にハッピーってこと | saikou ni HAPPY tte koto | mi sento molto felice |
| You love music うたを唄えば | You love music uta o utaeba | Ami la musica, se canti una canzone |
| 少しずつ見えてくる | sukoshizutsu miete kuru | poco a poco, riesco a capire che |
| 僕が生きる意味はきっとここにある | boku ga ikiru imi wa kitto koko ni aru | probabilmente il mio scopo nella vita è qui |
| だってそう僕は | datte sou boku wa | "Probabilmente perchè io sono..." |
| そうねきっと私も | sou ne kitto watashi mo | "Sì, perchè anch'io sono..." |
| 最高のSINGERなのさ! | saikou no SINGER na no sa! | Il più grande cantante di tutti! |
-Tempo pazzesco del tè-
Cast: Hatsune Miku (solid) e Kagamine Rin
Coro: Kagamine Len, Megurine Luka e MEIKO
| この風変わりなリズムはどこから | kono fuugawari na RHYTHM wa doko kara | Da dove viene | |
| 聞こえてくるのかしら? | kikoete kuru no kashira? | questo strano ritmo? | |
| そりゃ私だよ私んことだろ? | sorya watashi da yo watashin koto daro | Sono io, parli di me, vero? | |
| さあ腰掛けたら始めるぞ | saa koshi kaketara hajimeru zo | Avanti, siediti e iniziamo | |
| お茶はいかが? お茶はいかが? | ocha wa ikaga? ocha wa ikaga? | Ti va un po' di tè? Ti va un po' di tè? | |
| 楽しく飲めば 世界も踊る | tanoshiku nomeba sekai mo odouru | Se bevi con allegria il mondo ballerà con te | |
| お茶はいかが? さぁ お茶をどうぞ | ocha wa ikaga? saa ocha o douzo | Ti va un po' di tè? Avanti, prego | |
| ああ なんて変なフレイバー | aah nante henna FLAVOR | Ah, che strano sapore | |
| 普段の味に慣れちまったら | fudan no aji ni nare chimattara | Se ti abitui al normale sapore, | |
| 全てが退屈になっちまうものさ | subete ga taikutsu ni nacchimau mono sa | Allora tutto diventerà noioso | |
| ありきたりのものじゃつまらない | arikitari no mono ja tsumaranai | Le cose comuni sono così monotone | |
| それを知ったヤツは みんなイカレちまうのさ | sore o shitta yatsu wa minna ikarechimau no sa | Tutti quelli che lo capiscono iniziano ad impazzire | |
| お茶はいかが? ほら お茶はいかが? | ocha wa ikaga? hora ocha wa ikaga? | Ti va un po' di tè? Avanti, ti va? | |
| 奇をてらいたけりゃ イカレちまえ | ki o teraitakerya ikarechimae | Sii eccentrica, impazzisci | |
| お茶はいかが? さあ お茶をどうぞ | ocha wa ikaga? saa ocha o douzo | Ti va un po' di tè? Avanti, prego | |
| イカレりゃ楽しいティータイム! | ikarerya tanoshii TEA TIME! | Un'ora del tè pazza ma bella! |
-Gatto invisibile-
Cast: Hatsune Miku (dark) e Megurine Luka
Coro: Kagamine Rin, Kagamine Len e KAITO
| 迷い込んだ森の中 私を誘う声が | mayoikonda mori no naka watashi o izanau koe ga | Persa nelle profondità della foresta, sento una voce che mi chiama |
| 深い霧にこだまする 私の道はどっち | fukai kiri ni kodama suru watashi no michi wa docchi | Nascosta nella fitta nebbia, dov'è la mia strada? |
| あっちそっちそれともこっち? | acchi socchi soretomo kocchi? | Qui, qui, o forse anche qui? |
| 優柔不断なお嬢さん | yuujuufudan na ojou-san | Che signorina indecisa |
| だけどそれは私も同じ あっちもそっちも歩く道 | dakedo sore wa watashi mo onaji acchi mo socchi mo aruku michi | Ma si può dire lo stesso di me, cammino qua e là |
| ああ 喜びや悲しみや愛しさまで | aah yorokobi ya kanashimi ya itoshisa made | Aah, felicità, sofferenza, affetto |
| 唄にしたいもの全部 塗り重ねていったら | uta ni shitai mono zenbu nuri kasanete ittara | Se dispongo tutte le cose che voglio cantare una sopra l'altra |
| 最初に求めていたものが何か解らなくなって | saisho ni motometeita mono ga nanika wakaranaku natte | non riesco più a capire quale volevo per prima |
| 最後に残されたものは | saigo ni nokosareta mono wa | E ciò che rimane è... |
| 透明な得体のしれない 音楽と | toumei na etai no shirenai ongaku to | questa musica, senza una natura precisa e |
| 無個性の残骸 | mukosei no zangai | macerie senza personalità |
| それを芸術と呼べるのか 誰にも解らない | sore o geijutsu to yoberu no ka dare ni mo wakaranai | Se si può definire arte qualcosa come questo, nessuno lo sa |
| 頭の中はゴチャゴチャでも 透明なのも悪くない | atama no naka wa gocha gocha demo toumei na no mo warukunai | Anche se la mia mente è confusa, essere inivisibile non è così male |
| だけど決めた私は決めた 私の道 | dakedo kimeta watashi wa kimeta watashi no michi | Ma ho scelto, scelto da sola, il mio cammino |
-Imperatrice-
Cast: Hatsune Miku (solide) e MEIKO
Coro: Kagamine Rin, Kagamine Len, Megurine Luka e KAITO
| 幸か不幸か 彼女が選んだ | kou ka fukou ka kanojo ga eranda | Fortuna o no, la strada che ha scelto era |
| 道は女王へ 続く道 | michi wa joou e tsuzuku michi | quella che porta alla regina |
| 女王陛下のおなり! | joou heika no onari! | Fate strada alla regina! |
| 私が女王様さ 何か文句あるの? | watashi ga joou-sama sa nanika monku aru no? | Io sono la regina, qualcuno ha qualcosa da ridire su questo? |
| 私が唄えば 誰もが釘付け | watashi ga utaeba daremo ga kugizuke | Quando comincio a cantare mi ascoltano tutti |
| 全てを服従させるオーラ | subete o fukujuu saseru AURA | Ho un'aura in grado di rendere tutti miei schiavi |
| あなたが女王様 そうさ覚えておおき | anata ga joou-sama sou sa oboete ooki | "Quindi tu sei la regina?" "Sì, ricordatelo" |
| 美しい歌声 当たり前じゃない? | utsukushii utagoe atarimae ja nai? | "Che voce bellissima" "Non è ovvio?" |
| オーケストラ さあ始めましょう | ORCHESTRA saa hajimemashou | Comiciamo con l'orchestra |
| 私のミュージック | watashi no MUSIC | La mia musica |
| ピアノ ウッドベース | PIANO WOOD BASS | Pianoforte, contrabbasso |
| ドラムス ブラスセクション | DRUMS BRASS SECTION | Batteria, ottoni |
| みんな言う事お聞き | minna iu koto okiki | Ascoltatemi tutti, suonate per me |
| 私のために奏でなさい すべて私のものよ | watashi no tame ni kanadenasai subete watashi no mono yo | Tutto mi appartiene, |
| 私は女王様だからさ! | watashi wa joou-sama dakara sa! | perchè io sono la regina! |
| ちょっと待って これはみんなで奏でるミュージック | chotto matte kore wa minna de kanaderu MUSIC | Aspetta, questa musica è suonata da tutti |
| へんてこでも まとまらなくても | henteko demo mata maranakute mo | Non importa se è strana Non importa se è poco coerente |
| 大慌てなときでも ハッピーを感じてるのさ | ooawate na toki demo HAPPY o kanjiteru no sa | Non importa se è affrettata Siamo felici |
| 十人十色だけど | juunintoiro dakedo | Anche se tutti siamo diversi |
| 重なればハーモニーになる 理由は単純さ | kasanareba HARMONY ni naru riyuu wa tanjun sa | una volta che la metti insieme diventa un'armonia e la ragione è semplice, |
| だって WE LOVE MUSIC!! | datte WE LOVE MUSIC!! | perchè amiamo la musica! |
-Finale-
Cast: Hatsune Miku (solid), Kagamine Rin, Kagamine Len, Megurine Luka, KAITO e MEIKO
| お話をしよう | ohanashi o shiyou | Raccontiamo una storia |
| 昔話より もっともっと素敵な おとぎ話 | mukashibanashi yori motto motto suteki na otogibanashi | una favola molto, molto più bella di una leggenda raccontata tempo fa |
| それはありふれた | sore wa arifureta | E' una cosa comune che puoi trovare ovunque |
| 魔法のフィロソフィー | mahou no PHILOSOPHY | una filosofia di magia |
| みんなのハートに 隠れた | minna no HEART ni kakureta | che si nasconde nel cuore di tutti |
| ミュージックランド | MUSICLAND | Musicland! |
Tema finale -"Alice nella terra della musica (Chiamata alla ribalta)"-
Cast: VOCALOID Tutte le stella
Alice in Musicland |
Alice in musicland | |
Traduzione italiana di Brilly Moon