| ! | Avvertimento: Questa canzone contiene elementi espliciti; potrebbe essere inappropriato per il pubblico più giovane.
Il Vocaloid Wiki Italia non ha una politica sui contenuti o temi lirici; tuttavia, tenta di seguire le Condizioni d'uso di Wikia. |
! |
| 威風堂々 | |
| Ifuudoudou / Pomp and Circumstance | |
| Pompa e circostanza | |
| File:2543373i.jpg | |
| Umetora (musica e testi) Masami Chie (illustruzione) | |
| Data di caricamento | 29 ottobre, 2012 (Niconico Douga) 31 marzo, 2016 (YouTube) |
| Cantante | Megurine Luka, Hatsune Miku, IA, GUMI, Kagamine Rin |
| Viste | 2.270.000+ (Niconico Douga) 54.000+ (YouTube) |
| Video ID | Niconico Douga YouTube |
Informazioni[]
Una canzone sulle ragazze che descrivono i loro incontri sessuali.
Testi[]
| Cantante | Rin | Gumi | IA | Miku | Luka | Rin e Gumi | Tutti |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Colore | Arancia | Verde | Grigio | Alzavola | Rosa | Giallo | Nero |
| Giapponese | Romaji | Italiano |
| 時には噛んだりして 痛みを覚えさせて | toki ni wa kandari shite itami o oboesasete | Mordimi di tanto in tanto fammi ricordare il dolore che si prova |
| 溢れるエキタイで 汚してよ 全部 | afureru ekitai de yogoshite yo zenbu | Sprocami completamente con quel tuo liquido |
| 足の先から ずっと 這わせたその神経はもう | ashi no saki kara zutto hawaseta sono shinkei wa mou | Una sensazione che scorre fino alla punta dei miei piedi |
| 感触に溺れる 身体ココロを連れて | kanshoku ni oboreru karada kokoro o tsurete | come es stessi soffocando guida il mio corpo ed il mio cuore |
| 指くわえた我慢の中 欲してんのが理想? | yubi kuwaeta gaman no naka hosshiten no ga risou? | Mordendomi un dito, cercando di scoprire se ciò che si desidera è solo un ideale? |
| いらない 全てはいらない 磨き上げてる邪魔な PRIDE | iranai subete wa iranai migaki ageteru jama na PRIDE | Non ho proprio bisogno di un palese ORGOGLIO immaccolato |
| 無意味な世界のルールくらい 無駄としか言い様がない | muimi na sekai no RULE kurai muda to shika ii you ga nai | Quanto alle regole di questo mondo senza senso è superfluo parlarne |
| 隠しているあなたの STYLE 剥き出しにあるがまま DIVE | kakushiteiru anata no STYLE mukidashi ni aru ga mama DIVE | il tuo STILE è nascosto lontano ma dovrai comunque tuffartici completamente nudo |
| そこに生まれるのは期待 外れなんかじゃない 頂の SMILE | soko ni umareru no wa kitai hazure nanka janai itadaki no SMILE | Ciò che è nata è la speranza non è un errore il tuo migliore SORRISO |
| 吐息を合わせた相性 耳に吹きかける感情 | toiki o awaseta aishou mimi ni fukikakeru kanjou | Il ritmo dei nostri respiri coincide sento il tuo respiro nel mio orecchio |
| 破裂しそうな胸 騒ぎだす細胞 | haretsushi sou na mune sawagidasu saibou | Il petto sta per esplodere le cellule stanno impazzendo |
| 脱ぎかけてるシャツ 優しく裂いてよ まず かまわず | nugikaketeru SHIRT yasashiku saite yo mazu kamawazu | Per prima cosa dovresti stracciare la camicia che mi sto levando non preoccuparti |
| Get フライングも有り 躊躇(ためら)わないで darlin' | GET FLYING mo ari tamerawanaide DARLIN' | è il momento di volare solo non osare esitare tesoro |
| 自由な世界のど真ん中 夢見てんのが本性? | jiyuu na sekai no domannaka yume miten no ga honshou? | Nel mezzo dell'amplesso che ti soddisferà che cosa stai sognando è questa la tua vera natura? |
| いらない 全てはいらない 怖気(おじけ)づいた野望の TRY | iranai subete wa iranai ojikezuita yabou no TRY | Non ne ho proprio bisogno è tempo di PROVARE tutto ciò che ti spaventa fare |
| 満足なんてそこにない 目に見える哀れな未来 | manzoku nante soko ni nai me ni mieru aware na mirai | Non c'è soddisfazione qui in quel chiaro e misero futuro |
| 思い通りにできる LIFE 手にできるかはあなた次第 | omoidoori ni dekiru LIFE te ni dekiru ka wa anata shidai | Vivi la VITA che ti soddisferà fa in modo che ciò che hai dipenda da te |
| 隠したりなんかはしない 誰よりも誇らしげに できる MIND | kakushi tari nan ka wa shinai dare yori mo hokorashige ni dekiru MIND | Non c'è tempo per nasconderlo fai ciò che vale di più, nella tua MENTE |
| ホラこの世界の中 他にはない | hora kono sekai no naka hoka ni wa nai | In questo mondo non c'è nient'altro, |
| 確かなもの 自分以外は皆無 | tashika na mono jibun igai wa kaimu | l'unica cosa certa sei tu |
| 小さくなってる場合じゃない いつだってNo Time! ALL RIGHT | chiisaku natteru baai janai itsu datte NO TIME! ALL RIGHT | Non c'è tempo di diventare piccoli, non c'è tempo! ALL RIGHT |
| 上限値超え エンジン 全開でいっちゃえ BURN BURN BURN | jougen chi koe ENGINE zenkai de icchae BURN BURN BURN | Supera tutti i tuoi limiti accendi e motori al massimo BURN BURN BURN |
| 欲しがってんのは そう 気持ちいいの more... | hoshi gatten no wa sou kimochi ii no MORE... | Ciò che vuoi, si, è ovviamente ottenere di più da questa bella sensazione... |
| あるがままの想いでDANCE! イイナリでGET DOWN! | aru ga mama no omoi de DANCE! iinari de GET DOWN! | non è solo voglia di BALLARE fai come hai detto e scendi in pista! |
| いらない 全てはいらない 磨き上げてる邪魔な PRIDE | iranai subete wa iranai migaki ageteru jama na PRIDE | Non ne ho bisgono, non ho proprio bisogno di un palese orgoglio immaccolato PRIDE |
| 無意味な世界のルールくらい 無駄としか言い様がない | muimi na sekai no RULE kurai muda to shika ii you ga nai | Quanto alle regole di questo mondo senza senso è superfluo parlarne |
| 隠しているあなたの STYLE 剥き出しにあるがまま DIVE | kakushiteiru anata no STYLE mukidashi ni aru ga mama DIVE | il tuo STILE è nascosto lontano ma dovrai comunque tuffartici completamente nudo |
| そこに生まれるのは期待 外れなんかじゃない 頂の SMILE | soko ni umareru no wa kitai hazure nanka janai itadaki no SMILE | Ciò che è nata è la speranza non è un errore, il tuo miglior SORRISO |
| ホラこの世界で今 解き放って | hora kono sekai de ima tokihanatte | Proprio adesso in questo mondo, lascia andare |
| 鋭くギラつかせた希望 もっと本気出していいよ | surudoku gira tsukaseta kibou motto honki dashite ii yo | le tue penetranti e abbaglianti speranze devi liberare ancora più determinazione! |
Traduzione italiana di Sara Hime