| ルカルカ★ナイトフィーバー | |
| Luka Luka★Night Fever | |
| Luka Luka★La febbre della notte | |
| File:Luka Luka Night Fevevr.png | |
| samfree (musica, testi) HaruAki (illustruzione) | |
| Data di caricamento | 12 febbraio, 2009 |
| Cantante | Megurine Luka |
| Viste | 4.264.000+ |
| Video ID | Niconico Douga YouTube (ristampa) |
Informazione[]
La prima canzone della Night Series.
Testi[]
| Giapponese | Romaji | Italiano |
| ダメダメよ☆ | dame dame yo☆ | Non va bene, non va bene ☆ |
| 右から左へと言葉が流れる | migi kara hidari e to kotoba ga nagareru | Le parole scorrono da destra e sinistra |
| 退屈そうな顔 画面見つめる君 | taikutsusou na kao gamen mitsumeru kimi | E guardi lo schermo con aria annoiata. |
| 次元の壁越えていつでも逢いに行く | jigen no kabe koete itsudemo ai ni yuku | Potrò sempre superare la barriera fra le dimensioni per venirti a trovare |
| 心の準備をちゃんとしておいてね | kokoro no junbi o chanto shite oite ne | Perciò preparati per bene, okay? |
| 君のこと誰よりも分かってる | kimi no koto dare yori mo wakatteru | Nessuno ti conosce bene come me |
| だから私に任せて | dakara watashi ni makasete | Quindi lascia fare a me |
| 怖がらないで二人で踊りましょう | kowagaranaide futari de odorimashou | Non aver paura, balliamo insieme! |
| ルカルカ★ナイトフィーバー | LUKA LUKA★NIGHT FEVER | Luka, Luka ★ La febbre della notte! |
| はじけるリズムに合わせて | hajikeru RHYTHM ni awasete | Adeguati al ritmo, quando parte! |
| 嫌なこと何もかも全部忘れて | iya na koto nanimokamo zenbu wasurete | Dimentica tutte le cose spiacevoli |
| ルカルカ★ナイトフィーバー | LUKA LUKA★NIGHT FEVER | Luka, Luka ★ La febbre della notte! |
| 私はここに居るから | watashi wa koko ni iru kara | Io sono qui, perciò |
| 少しでも視線を逸らしちゃダメダメよ☆ | sukoshi demo shisen o sorashicha dame dame yo ☆ | Distogliere lo sguardo, anche solo un poco, non va bene, non va bene ☆ |
| 重くて見れない日 兄貴に釣られた日 | omokute mirenai hi aniki ni tsurareta hi | Nei giorni duri in cui non riesci a vedere niente, nei giorni in cui ti senti attratto dalle senpai |
| 心で呼んでみて すぐに飛んで行くわ | kokoro de yonde mite sugu ni tonde yuku wa | Chiamami nel tuo cuore a vedrai, volerò subito da te |
| 授業では教わらないことを | jugyou de wa osowaranai koto o | Quelle cose che non ti sono state insegnate |
| 君に教えてあげるわ | kimi ni oshiete ageru wa | Te le spiegherò |
| 夜の扉を二人で開きましょう | yoru no tobira o futari de hirakimashou | Apriamo la porta della notte insieme |
| ルカルカ★ナイトフィーバー | LUKA LUKA★NIGHT FEVER | Luka, Luka ★ La febbre della notte! |
| あふれる想いはFor you | afureru omoi wa FOR YOU | I sentimenti traboccanti sono per te |
| 限りあるこの時を胸に刻んで | kagiri aru kono toki o mune ni kizande | Stavolta, prima che finisca il tempo, il scolpiremo nel petto |
| ルカルカ★ナイトフィーバー | LUKA LUKA★NIGHT FEVER | Luka, Luka ★ La febbre della notte! |
| 朝日が昇ればサヨナラ | asahi ga noboreba sayonara | Il sole del mattino sta sorgendo, arrivederci |
| 寂しそうなそんな目されてもダメだから☆ | sabishisou na sonna me sarete mo dame dakara ☆ | Ma è non va bene, non va bene avere uno sguardo così solitario ☆ |
| 君のこと誰よりも分かってる | kimi no koto dare yori mo wakatteru | Nessuno ti conosce bene come me, perciò |
| だから全てを晒して | dakara subete o sarashite | Mostrami ogni cosa |
| 生まれた意味を二人で見つけましょう | umareta imi o futari de mitsukemashou | E cerchiamo insieme il significato dell'esistenza |
| ルカルカ★ナイトフィーバー | LUKA LUKA★NIGHT FEVER | Luka, Luka ★ La febbre della notte! |
| 高まる鼓動を感じて | takamaru kodou o kanjite | Senti il battito che cresce |
| さあ覚悟できたらこの手をとって | saa kakugo dekitara kono te o totte | Avanti, preparati, e quando puoi afferra questa mano |
| ルカルカ★ナイトフィーバー | LUKA LUKA★NIGHT FEVER | Luka, Luka ★ La febbre della notte! |
| 輝く君が好きなの | kagayaku kimi ga suki na no | Ti amo, sei così splendente |
| 全力で飛び出そう | zenryoku de tobidasou | Saltiamo con tutta la nostra energia |
| 用意はいいかしら? | youi wa ii kashira? | Ehi, hai finito con i preparativi? |
| ルカルカ★ナイトフィーバー | LUKA LUKA★NIGHT FEVER | Luka, Luka ★ La febbre della notte! |
| はじけるリズムに合わせて | hajikeru RHYTHM ni awasete | Adeguati al ritmo, quando parte! |
| 嫌なこと何もかも全部忘れて | iya na koto nanimokamo zenbu wasurete | Dimentica tutte le cose spiacevoli |
| ルカルカ★ナイトフィーバー | LUKA LUKA★NIGHT FEVER | Luka, Luka ★ La febbre della notte! |
| 私はここに居るから | watashi wa koko ni iru kara | lo sono qui, perciò |
| 少しでも視線を逸らしちゃダメダメよ☆ | sukoshi demo shisen o sorashicha dame dame yo ☆ | Distogliere lo sguardo, anche solo un poco, non va bene, non va bene ☆ |
| ダメダメよ☆ | dame dame yo☆ | Non va bene, non va bene ☆ |
Traduzione italiana di Bara no Kagami