Inochi ni Kirawarete Iru. (яп. 命に嫌われている。, англ. Hated by Life) — песня от Кандзаки Иори, исполненная 25-ji, Nightcord de.. Это была пятая песня, добавленная в рамках кампании по празднованию выпуска.
Сложности[]
![]() |
Ур. 9 | 120 нот |
![]() |
Ур. 14 | 367 нот |
![]() |
Ур. 18 | 515 нот |
![]() |
Ур. 26 | 756 нот |
![]() |
Ур. 29 | 979 нот |
Аудио[]
№ | Песни | Длительность | Аудио |
---|---|---|---|
01 | Inochi ni Kirawarete Iru. (Original Version) | 04:34 | |
02 | Inochi ni Kirawarete Iru. (Yoisaki Kanade) | 04:35 | |
03 | Inochi ni Kirawarete Iru. (25-ji, Nightcord de.) | 04:35 |
Версии[]
Видео[]
Текст песни[]
Данная статья не рекомендуется для прочтения несовершеннолетним, а также впечатлительным людям со слабой психикой.
Мику • Канадэ
Японский |
Ромадзи |
Русский |
---|---|---|
「死にたいなんて言うなよ。 |
"shinitai nante iu na yo. |
「Не говори, что ты хочешь умереть! |
諦めないで生きろよ。」 |
akiramenai de ikiro yo." |
Живи и ни в коем случае не сдавайся!」 |
そんな歌が正しいなんて馬鹿 |
sonna uta ga tadashii nante |
Насколько же глупо звучат слова эти в песнях, |
げてるよな。 |
bakageteru yo na. |
Будто это всё - правда. |
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて |
jissai jibun wa shinde mo yokute mawari ga shindara kanashikute |
Вообще, мне бы было всё равно, если бы я умерла, но я не хочу, чтоб это было с другими вокруг меня. |
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。 |
"sore ga iya dakara" tte iu ego nan desu. |
「Я так не хочу и всё」- что-то вроде моего личного эго. |
他人が生きてもどうでもよくて |
tanin ga ikite mo dou demo yokute |
Без разницы: жив или мёртв тот незнакомец. |
誰かを嫌うこともファッションで |
dareka o kirau koto mo fasshon de |
Презирать нынче людей - что-то вроде моды. |
それでも「平和に生きよう」 |
soredemo "heiwa ni ikiyou |
Но можно ли жить нам всем мирно..? |
なんて素敵なことでしょう。 |
nante suteki na koto deshou. |
Как бы было тогда хорошо... |
画面の先では誰かが死んで |
gamen no saki de wa dareka ga shinde |
По ту сторону экрана кто-то умер. |
それを嘆いて誰かが歌って |
sore o nageite dareka ga utatte |
Кто-то, скорбя об этом, поёт. |
それに感化された少年が |
sore ni kanka sareta shounen ga |
Под влиянием этого всего, мальчик... |
ナイフを持って走った。 |
naifu o motte hashitta. |
...бежит с ножом в руках. |
僕らは命に嫌われている。 |
bokura wa inochi ni kirawarete iru. |
Мы - ненавистные самой жизнью. |
価値観もエゴも押し付けて いつも誰かを殺したい歌を |
kachikan mo ego mo oshitsukete itsumo dareka o koroshitai uta o |
Мы ставим перед собой цели и достижения, как всегда, убивать людей, стараясь петь об этом, |
簡単に電波で流した。 |
kantan ni denpa de nagashita. |
Пронося всё по радиоволнам. |
僕らは命に嫌われている。 |
bokura wa inochi ni kirawarete iru. |
Мы - ненавистные самой жизнью. |
軽々しく死にたいだとか |
karugarushiku shinitai datoka |
Мы - те, кто говорим, что хотим умереть поскорее. |
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。 |
karugarushiku inochi o miteru bokura wa inochi ni kirawarete iru. |
Мы, тяжело вздыхая, смотрим на жизнь, которая нас ненавидит. |
Miku • Kanade
Английский перевод от Forgetfulsubs.
“Don’t say you want to die
Live on without giving up!”
...How foolish it is to say songs with lyrics like that are correct.
In truth, I couldn’t care a bit if I died, but I’d be pretty sad if the people around me did
I suppose it’s some kind of ego; that goes “because I just wouldn’t like it”
Not caring if strangers live or not,
And hating someone else just seems like some kind of fashion now
But “Live peacefully” nevertheless?
What a wonderful thing that would be indeed...
On the other side of the screen, someone dies
Lamenting that, someone else sings
Influenced by that, a young boy
Ran off carrying a knife.
We are hated by life itself.
Pushing values and ego, as always, so very simply we broadcast songs about
wanting to kill somebody else over radio waves.
We are hated by life itself.
We who thoughtlessly say we want to die
And look at life thoughtlessly, are hated by it.
I’ve got no money, and so throughout the day again, I sing songs of praise to indolence
Still without grasping the meaning of life, I come to an epiphany that it’s pointless and take a breath.
Are these wounds really ok to be expressed with words like “I’m lonely”
Carrying nothing but such obstinacy, today again I sleep alone on my bed
We who were but youths at some point start to change into young adults.
Growing old, one day we rot away like fallen leaves with not a soul in the world knowing of our existence...
Obtaining an immortal body, and living our whole existence without dying…
...I’m just daydreaming about these kinds of science fiction situations
I couldn’t care a bit if I died,
But I’m wanted alive by the people around me
Living on carrying such contradictions... I think I’ll get yelled at.
“Things that are “correct” should stay “correct””
“If you don’t want to die, then live”
If we’re going to end up sad and if that’s fine
Then you gotta laugh alone forever
We are hated by life itself.
Without even grasping the meaning of joy, we just hate the hand life has dealt us
and merely curse our pasts.
We are hated by life itself.
We who simply like the idea of the word “goodbye” a little too much, with no knowledge of a true farewell, are hated by life itself.
Happiness, farewells, love and friendship;
They’re all goods that can be bought for money… within jokes made by comical dreams.
I might just die tomorrow you know,
Everything might just end up being for naught.
Mornings and nights, spring and autumn,
Unchanging, someone dies somewhere.
I don’t need dreams or even a tomorrow,
If you’ll have lived on then that’s all I need.
Yeah... That’s actually what I want to sing about.
Hated by life itself
In the end, we’ll die anyway
You will, I will, one day all of us will rot away like fallen leaves
But regardless, we live on frantically--
Shouldering our lives, frantically, we live--
Killing, struggling, laughing, shouldering it all
Living, living, living, living-- just live.
Обратите внимание, что:
- Перевод представлен игровой версией.
- Перевод имеет версию SEKAI. Текст для других персонаж не будет иметь колоризацию, только если это не сделают другие.
Внешние ссылки[]
- 命に嫌われている。 (Inochi ni Kirawarete iru.) — VOCALOID вики
- [命に嫌われている。 (Inochi ni Kirawarete iru.) — Vocaloid Lyrics Wiki
- VocaDB
Навигация[]
Шаблон:Navbox/PJSK