Sister’s ∞ mercY (рус. Бесконечная милость сестры) — песня в жанре джаз-фанк, созданная участниками объединения TeamOS.
Описание
Общая информация
Как уже было сказано выше, Sister’s ∞ mercY является одной из песен созданных участниками коллектива TeamOS, а если точнее Hitoshizuku-P, Yama△, Suzunosuke и Tosao. Первые двое выступили в качестве продюсеров песни, а также их авторству принадлежат и текст и инструментарий. Suzunosuke и Tosao же приложили свою руку к созданию видеоряда, причём окончательным монтажом занимался именно Tosao, в то время, как используемые иллюстрации создавались обоими участниками. Для синтеза вокала же использовались голосовые банки Kagamine Rin и Len V4X.
Стоит уделить несколько слов PV, что представляет собой полноценную рисованную анимацию разной степени сложности, в зависимости от фрагмента видео.
Первоначально Sister’s ∞ mercY была опубликована 11 августа 2017 года в составе альбома VILLAINS & HEROES ~Side:H~ и только спустя более, чем 4 месяца, она была опубликована отдельно на официальных страницах Hitoshizuku-P на NicoNico Douga и общей странице Hitoshizuku-P и Yama△ на YouTube.
Сюжет
Сюжетно данная песня связана с Vampire's ∞ pathoS от тех же авторов, чьё действие происходит спустя время (предположительно, несколько столетий) после событий Sister’s ∞ mercY.
Сюжет песни стартует в бедной деревне, куда в один день приходит Кагаминэ Рин в образе монахини и начинает рассказывать им о том, что любое их желание исполнится, если они выпьют её чай. Первым на предложение откликается старый фермер, страдающий от отсутствия дождя и на следующую ночь дождь действительно начинает идти, спасая огород фермера. Это убеждает остальных жителей деревни и вскоре на чаепитие люди стали ходить каждую ночь, желая исполнить все их желания. Однако, в конце концов, сестра объявляет о том, что она отправляется в путь, дабы спасти новое стадо овец и устраивает последнее чаепитие, на котором все жители деревни просят "вечности". В конечном итоге, это приводит к тому, что монахиня затапливает всю деревню своим кровавым чаем, желая забрать их в Рай и уберечь от жестокой смерти в руках вампира, тем самым мгновенно убивая их. Спустя годы Кагаминэ Лен в образе вампира действительно приходит в заброшенную деревню и, видя остатки трупов, задаётся вопросом, были ли люди действительно счастливы, идя на смерть.
Текст песни
Условные обозначения
- Кагаминэ Рин
- Кагаминэ Лен
Оригинал | Ромадзи | Перевод |
---|---|---|
ある日のこと 貧しいその村に
ちょっと不思議な シスターがやってきた |
aru hi no koto mazushii sono mura ni
chotto fushigina shisutaa ga yatte kita |
Однажды в обедневшую деревню
Пришла довольно странная сестра |
「お茶好きの神を 崇め称えなさい……
どんな願いも 叶うでしょう」 |
"ocha zuki no kami o agame tatae nasai……
donna negai mo kanau deshou" |
«Поклонитесь всемогущему Богу, любящему чай...
И любое ваше желание сбудется» |
雨不足でお困り、農夫さん?
「恵み」を求めて 今宵、お茶会へ |
ame busoku de okomari, noufu san?
"megumi" o motomete koyoi, ochakai e |
Господин фермер, вы страдаете, ведь давненько не было дождя?
Тогда этим вечером приходите ко мне на "благодатное" чаепитие |
Jesus!! 祈れ、祈れ
Believer 救いを強請るなら Oh Yeah!! 甘い甘いBrightなRedを貢げ、さあ! Cheers!! 注げ、注げ! Amazing!! 鮮やかなRedでお腹が満たされたら 嗚呼、もう願いは叶っちゃう |
Jesus!! inore, inore
Believer sukui o nedaru nara Oh Yeah!! amai amai Bright na Red o mitsuge, saa! Cheers!! sosoge, sosoge! Amazing!! azayakana Red de onaka ga mitasareta ra aa, mou negai wa kanacchau |
Боже! Молитесь, молитесь!
Верующие, если вы жаждете спасения, О, да!! Сладкий-сладкий, яркий, красный чай вас спасёт, пейте! Будем!! Налейте, налейте! Изумительно! Стоит вам выпить этот ярко-алый чай, Ах, вот и сбылось желание. |
「願いが叶う」真夜中のTea Party
村人たちは すっかり狂信者 |
"negai ga kanau" mayonaka no Tea Party
murabito tachi wa sukkari kyoushinsha |
Полуночное чаепитие «Исполнения желаний»
Жители деревни стали религиозными фанатиками. |
「楽して儲けたいとか……アイツを○したい、とか……
なんと欲深き、人の性」 |
"raku shite mouketai toka…… aitsu o * shitai, toka……
nanto yokubukaki, hito no saga" |
«Хотите ли вы легко деньги добывать...
Или хотите её в*****ь... Боже, какая жадная человеческая натура» |
金鉱が掘りたい 守銭奴・村長さん?
「奇跡」を求めて 今宵、お茶会へ |
kinkou ga horitai shusendo sonchou san?
"kiseki" o motomete koyoi, ochakai e |
Прижимистый староста деревни, желаете открыть золотую шахту?
Тогда, приходите вечером на чашечку чая, обретёте "чудо" |
Jesus!! 祈れ、祈れ
Believer 救いを強請るなら Oh Yeah!!もっともっとBrightなRedを貢げ、さあ! Cheers!! 注げ、注げ! Amazing!! 鮮やかなRedでお腹が満たされたら 嗚呼、もう願いは叶っちゃう |
Jesus!! inore, inore
Believer sukui o nedaru nara Oh Yeah!! motto motto Bright na Red o mitsuge, saa! Cheers!! sosoge, sosoge! Amazing!! azayakana Red de onaka ga mitasareta ra aa, mou negai wa kanacchau |
Боже! Молитесь, молитесь!
Верующие, если вы жаждете спасения, О, да! Ещё больше пейте ярко-красного чая! Будем!! Налейте, налейте! Изумительно! Стоит вам выпить этот ярко-алый чай, Ах, вот и сбылось желание. |
楽しい物語も いつかは終わるものです……
新たな迷い子を 救いにいきましょう…… |
tanoshii monogatari mo itsuka wa owaru mono desu……
aratana mayoigo o sukui ni iki mashou…… |
Даже счастливая история однажды должна закончится...
Давайте спасём ещё одно заблудшее дитя... |
惜しまれつつ 旅立つシスターさん
最後のお茶会に 皆が強請るのです…… 「∞(エタニティ)」 |
oshimare tsutsu tabidatsu shisutaa san
saigo no ochakai ni mina ga nedaru no desu…… "Eternity" |
Сестра, полная милосердия, отправляется в путь.
Последняя чайная вечеринка, все жаждут одного: «Вечность» |
Jesus!! 祈れ、祈れ
Believer 永遠を乞うなら Oh Yeah!! こぞって、こぞって、 Paradiseを目指せ、さあ! Departure!! 急げ、急げ! Arrival!! 鮮やかなRedも、意識も、手放したら さあ、目的地はすぐそこです!! |
Jesus!! inore, inore
Believer eien o kou nara Oh Yeah!! kozotte, kozotte, Paradise o mezase, saa! Departure!! isoge, isoge! Arrival!! azayakana Red mo, ishiki mo, tebanashitara saa, mokutekichi wa sugu soko desu!! |
Боже! Молитесь, молитесь!
Верующий, коль молишь ты о вечности, О да!! Все-все. Вы узрите Рай своими глазами, да! Отправляемся!! Спешите, спешите! Прибытие!! Яркий и красный, и сознание, перестаньте думать. Давайте же, Вы почти на месте!! |
Jesus!! 祈れ、祈れ
Believer 救いを強請るなら Oh Yeah!! もっともっとBrightなRedを ぶちまけろ、さあ! Cheers!! 注げ、注げ! Delicious!! 鮮やかなRedでお腹が満たされたら 嗚呼、もうそろそろ頃合いね Blood Tea Partyは お開き |
Jesus!! inore, inore
Believer sukui o nedaru nara Oh Yeah!! motto motto Bright na Red o buchimakero, saa! Cheers!! sosoge, sosoge! Delicious!! azayakana Red de onaka ga mitasareta ra aa, mou sorosoro koroai ne Blood Tea Party wa ohiraki |
Боже! Молитесь, молитесь!
Верующие, если вы молите о спасении. О, да!!! Ещё больше ярко-красного чая. Отбросьте всё, давайте! Будем!! Налейте, налейте! Вкусный!! Если вы уже выпили тот ярко-красный чай. Ах, время почти подошло. Начинается кровавая чайная вечеринка |
「Amen……」 | Amen…… | Аминь... |
ある日のこと 寂れた廃村で
男は一人 静かに涙した 朽ち果て散らばった 骸の誰もが 幸せに「死んで(たびだ)」ったのだろう…… |
aru hi no koto sabireta haison de
otoko wa hitori shizukani namida shita kuchihate chirabatta mukuro no daremo ga shiawase ni "tabida"tta no darou…… |
Однажды в мёртвую иссохшую деревню
Пришёл одинокий юноша и тихо проронил слезу. Оставленные гнить без захоронения тела. Каждый житель деревни - труп. Интересно, насколько счастлив усопший/(тот, кто ушёл)[1]... |
Примечания
- ↑ Примечание переводчика: Мне кажется, в последней строчке идёт двойной смысл. Лен размышляет о том, были ли счастливы те, кто умер. Но в то же время в скобках прописано «ушедший, покинувший это место», что может подразумевать уход сестрички Рин. В таком случае смысл становится «насколько счастлива эта злодейка теперь».