VOCALOID вики
Регистрация
Advertisement
VOCALOID вики
245
страниц
Неприемлемый контент
Данная статья не рекомендуется для прочтения несовершеннолетним, а также впечатлительным людям со слабой психикой по причине наличия в ней нецензурной брани, а также упоминания массового убийства и религиозной тематики.
Sister’s ∞ mercY
Sister’s ∞ mercY
TeamOS, Hitoshizuku-P и Yama△
Дата выхода
11 августа 2017 (в составе альбома VILLAINS & HEROES ~Side:H~) 27 декабря 2017 (отдельно)
Язык
японский
Автор перевода

Sister’s ∞ mercY (рус. Бесконечная милость сестры) — песня в жанре джаз-фанк, созданная участниками объединения TeamOS.

Описание

Общая информация

Как уже было сказано выше, Sister’s ∞ mercY является одной из песен созданных участниками коллектива TeamOS, а если точнее Hitoshizuku-P, Yama△, Suzunosuke и Tosao. Первые двое выступили в качестве продюсеров песни, а также их авторству принадлежат и текст и инструментарий. Suzunosuke и Tosao же приложили свою руку к созданию видеоряда, причём окончательным монтажом занимался именно Tosao, в то время, как используемые иллюстрации создавались обоими участниками. Для синтеза вокала же использовались голосовые банки Kagamine Rin и Len V4X.

Стоит уделить несколько слов PV, что представляет собой полноценную рисованную анимацию разной степени сложности, в зависимости от фрагмента видео.

Первоначально Sister’s ∞ mercY была опубликована 11 августа 2017 года в составе альбома VILLAINS & HEROES ~Side:H~ и только спустя более, чем 4 месяца, она была опубликована отдельно на официальных страницах Hitoshizuku-P на NicoNico Douga и общей странице Hitoshizuku-P и Yama△ на YouTube.

Сюжет

Сюжетно данная песня связана с Vampire's ∞ pathoS от тех же авторов, чьё действие происходит спустя время (предположительно, несколько столетий) после событий Sister’s ∞ mercY.

Сюжет песни стартует в бедной деревне, куда в один день приходит Кагаминэ Рин в образе монахини и начинает рассказывать им о том, что любое их желание исполнится, если они выпьют её чай. Первым на предложение откликается старый фермер, страдающий от отсутствия дождя и на следующую ночь дождь действительно начинает идти, спасая огород фермера. Это убеждает остальных жителей деревни и вскоре на чаепитие люди стали ходить каждую ночь, желая исполнить все их желания. Однако, в конце концов, сестра объявляет о том, что она отправляется в путь, дабы спасти новое стадо овец и устраивает последнее чаепитие, на котором все жители деревни просят "вечности". В конечном итоге, это приводит к тому, что монахиня затапливает всю деревню своим кровавым чаем, желая забрать их в Рай и уберечь от жестокой смерти в руках вампира, тем самым мгновенно убивая их. Спустя годы Кагаминэ Лен в образе вампира действительно приходит в заброшенную деревню и, видя остатки трупов, задаётся вопросом, были ли люди действительно счастливы, идя на смерть.

Текст песни

Условные обозначения

  • Кагаминэ Рин
  • Кагаминэ Лен
Оригинал Ромадзи Перевод
ある日のこと 貧しいその村に

ちょっと不思議な シスターがやってきた

aru hi no koto mazushii sono mura ni

chotto fushigina shisutaa ga yatte kita

Однажды в обедневшую деревню

Пришла довольно странная сестра

「お茶好きの神を 崇め称えなさい……

どんな願いも 叶うでしょう」

"ocha zuki no kami o agame tatae nasai……

donna negai mo kanau deshou"

«Поклонитесь всемогущему Богу, любящему чай...

И любое ваше желание сбудется»

雨不足でお困り、農夫さん?

「恵み」を求めて 今宵、お茶会へ

ame busoku de okomari, noufu san?

"megumi" o motomete koyoi, ochakai e

Господин фермер, вы страдаете, ведь давненько не было дождя?

Тогда этим вечером приходите ко мне на "благодатное" чаепитие

Jesus!! 祈れ、祈れ

Believer 救いを強請るなら

Oh Yeah!! 甘い甘いBrightなRedを貢げ、さあ!

Cheers!! 注げ、注げ!

Amazing!! 鮮やかなRedでお腹が満たされたら

嗚呼、もう願いは叶っちゃう

Jesus!! inore, inore

Believer sukui o nedaru nara

Oh Yeah!! amai amai Bright na Red o mitsuge, saa!

Cheers!! sosoge, sosoge!

Amazing!! azayakana Red de onaka ga mitasareta ra

aa, mou negai wa kanacchau

Боже! Молитесь, молитесь!

Верующие, если вы жаждете спасения,

О, да!! Сладкий-сладкий, яркий, красный чай вас спасёт, пейте!

Будем!! Налейте, налейте!

Изумительно! Стоит вам выпить этот ярко-алый чай,

Ах, вот и сбылось желание.

「願いが叶う」真夜中のTea Party

村人たちは すっかり狂信者

"negai ga kanau" mayonaka no Tea Party

murabito tachi wa sukkari kyoushinsha

Полуночное чаепитие «Исполнения желаний»

Жители деревни стали религиозными фанатиками.

「楽して儲けたいとか……アイツを○したい、とか……

なんと欲深き、人の性」

"raku shite mouketai toka…… aitsu o * shitai, toka……

nanto yokubukaki, hito no saga"

«Хотите ли вы легко деньги добывать...

Или хотите её в*****ь...

Боже, какая жадная человеческая натура»

金鉱が掘りたい 守銭奴・村長さん?

「奇跡」を求めて 今宵、お茶会へ

kinkou ga horitai shusendo sonchou san?

"kiseki" o motomete koyoi, ochakai e

Прижимистый староста деревни, желаете открыть золотую шахту?

Тогда, приходите вечером на чашечку чая, обретёте "чудо"

Jesus!! 祈れ、祈れ

Believer 救いを強請るなら

Oh Yeah!!もっともっとBrightなRedを貢げ、さあ!

Cheers!! 注げ、注げ!

Amazing!! 鮮やかなRedでお腹が満たされたら

嗚呼、もう願いは叶っちゃう

Jesus!! inore, inore

Believer sukui o nedaru nara

Oh Yeah!! motto motto Bright na Red o mitsuge, saa!

Cheers!! sosoge, sosoge!

Amazing!! azayakana Red de onaka ga mitasareta ra

aa, mou negai wa kanacchau

Боже! Молитесь, молитесь!

Верующие, если вы жаждете спасения,

О, да! Ещё больше пейте ярко-красного чая!

Будем!! Налейте, налейте!

Изумительно! Стоит вам выпить этот ярко-алый чай,

Ах, вот и сбылось желание.

楽しい物語も いつかは終わるものです……

新たな迷い子を 救いにいきましょう……

tanoshii monogatari mo itsuka wa owaru mono desu……

aratana mayoigo o sukui ni iki mashou……

Даже счастливая история однажды должна закончится...

Давайте спасём ещё одно заблудшее дитя...

惜しまれつつ 旅立つシスターさん

最後のお茶会に 皆が強請るのです……

「∞(エタニティ)」

oshimare tsutsu tabidatsu shisutaa san

saigo no ochakai ni mina ga nedaru no desu……

"Eternity"

Сестра, полная милосердия, отправляется в путь.

Последняя чайная вечеринка, все жаждут одного:

«Вечность»

Jesus!! 祈れ、祈れ

Believer 永遠を乞うなら

Oh Yeah!! こぞって、こぞって、

Paradiseを目指せ、さあ!

Departure!! 急げ、急げ!

Arrival!! 鮮やかなRedも、意識も、手放したら

さあ、目的地はすぐそこです!!

Jesus!! inore, inore

Believer eien o kou nara

Oh Yeah!! kozotte, kozotte,

Paradise o mezase, saa!

Departure!! isoge, isoge!

Arrival!! azayakana Red mo, ishiki mo, tebanashitara

saa, mokutekichi wa sugu soko desu!!

Боже! Молитесь, молитесь!

Верующий, коль молишь ты о вечности,

О да!! Все-все.

Вы узрите Рай своими глазами, да!

Отправляемся!! Спешите, спешите!

Прибытие!! Яркий и красный, и сознание, перестаньте думать.

Давайте же, Вы почти на месте!!

Jesus!! 祈れ、祈れ

Believer 救いを強請るなら

Oh Yeah!! もっともっとBrightなRedを

ぶちまけろ、さあ!

Cheers!! 注げ、注げ!

Delicious!! 鮮やかなRedでお腹が満たされたら

嗚呼、もうそろそろ頃合いね

Blood Tea Partyは お開き

Jesus!! inore, inore

Believer sukui o nedaru nara

Oh Yeah!! motto motto Bright na Red o

buchimakero, saa!

Cheers!! sosoge, sosoge!

Delicious!! azayakana Red de onaka ga mitasareta ra

aa, mou sorosoro koroai ne

Blood Tea Party wa ohiraki

Боже! Молитесь, молитесь!

Верующие, если вы молите о спасении.

О, да!!! Ещё больше ярко-красного чая.

Отбросьте всё, давайте!

Будем!! Налейте, налейте!

Вкусный!! Если вы уже выпили тот ярко-красный чай.

Ах, время почти подошло.

Начинается кровавая чайная вечеринка

「Amen……」 Amen…… Аминь...
ある日のこと 寂れた廃村で

男は一人 静かに涙した

朽ち果て散らばった 骸の誰もが

幸せに「死んで(たびだ)」ったのだろう……
aru hi no koto sabireta haison de

otoko wa hitori shizukani namida shita

kuchihate chirabatta mukuro no daremo ga

shiawase ni "tabida"tta no darou……
Однажды в мёртвую иссохшую деревню

Пришёл одинокий юноша и тихо проронил слезу.

Оставленные гнить без захоронения тела. Каждый житель деревни - труп.

Интересно, насколько счастлив усопший/(тот, кто ушёл)[1]...

Примечания

  1. Примечание переводчика: Мне кажется, в последней строчке идёт двойной смысл. Лен размышляет о том, были ли счастливы те, кто умер. Но в то же время в скобках прописано «ушедший, покинувший это место», что может подразумевать уход сестрички Рин. В таком случае смысл становится «насколько счастлива эта злодейка теперь».
Advertisement