Vocaloid Wiki
Advertisement
Vocaloid Wiki
This subject has questionable content, such as: Violence, possible murder, view at your own risk.
Discussions for questionable content are here and more subjects are categorized here.

Background[]

ㄨㄨ Will I be able to secretly, secretly carry out this love? ㄨㄨ
—Authors comment (translated by ukwildcat387)

"Kunoichi Demo Koi ga Shitai" is a song featuring Hatsune Miku and Kagamine Rin by Mikito-P. It is about a newbie female ninja that falls in love with a boy, but was tasked to assassinate him as a ninja and now has to decide to spare him or do her duty as a ninja.

This song entered the Hall of Fame on March 25, 2013.

Succeeding versions[]

クノイチでも恋がしたい ~emon(Tes.)Remix~
Niconico logo
[nn]
Translation Kunoichi Demo Koi ga Shitai ~emon(Tes.)Remix~
Featuring
Hatsune Miku, Kagamine Rin
Producers
emon(Tes.) (arrangement), Saine (illust), Not-116 (video)
Categories Remix
Description
This version was uploaded to celebrate the novel book's release.

Lyrics[]

Singer + Color
MikuBoth
Rin

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
(う~~~~~っ!) (u~~~~~!)

(nanana... ) ひー・ふー・みー・よ (nanana... ) hii fu mi yo
(nanana... ) いつ・むー・やー・とお (nanana... ) itsu muu ya too

道場なんて さぼるぜ バイバイ doujou nante saboru ze bai bai
あたい十五の新米クノイチ atai juugo no shinmai kunoichi
マスターの教えも全然みにつかズ masutaa no oshie mo zenzen mi ni tsukazu

はいはい 母さんは言いました。 hai hai kaasan wa iimashita.
「クノイチは、女を捨てなさい」と "kunochi wa, onna wo sutenasai" to
幼少期はそれでも全然やれたのにね youshouki wa soredemo zenzen yareta no ni ne

えんえん縁日の夜に enen ennichi no yoru ni
現れた美少年に arawareta bishounen ni
まっかっかの赤い実が makka kka no akai mi ga
今、ほら はじけ飛んだ ima, hora hajiketonda

(いっせーのーせっ!) (isse no se!)

愛シテモ 恋シテモ ダメダメよ aishite mo koishite mo dame dame yo
そんなの嫌だ 自由勝手にさせろ sonna no iya da jiyuukatte ni sasero
アレスンナ コレスンナ 五月蝿いよ are sunna kore sunna urusai yo
掟なんて 大嫌いだ okite nante daikirai da

どうしたら 気づかれる この想い doushitara kizukareru kono omoi
天井の穴から君をみてた tenjou no ana kara kimi wo miteta
隠密に 隠密に できるかな onmitsu ni onmitsu ni dekiru kana
クノイチでも 恋がシタイ kunoichi demo koi ga shitai

(nanana... いち・にー・さん・よん) (nanana... ichi nii san yon)
(nanana... いつ・むー・やー・とお) (nanana... itsu muu yaa too)

潜入なんて 向いていないない sennyuu nante muite inai nai
あたい十五の ばればれクノイチ atai juugo no barebare kunoichi
こんなんじゃ "依頼" も全然こなくなる konnan ja "shigoto" mo zenzen konaku naru

ねえねえ 門番さん ごきげんよう nee nee monbansan gokigenyou
「ちょいと屋敷 いれてくんなまし・・・」 "choito yashiki irete kunnamashi..."
「どおして だめなの」 色仕掛けすらも半人前 "doushite dame na no" irojikake sura mo hanninmae

だんだん団子屋の娘 dandan dangoya no musume
おや たったったっと駆けてきて oya tattatta tto kakete kite
ひそひそ話 おどろいた hisohiso banashi odoroita
キサマも ライバルなのか kisama mo raibaru na no ka

(わん・つー・さん・しっ!) (wan tsuu san shi!)

愛シテモ 恋シテモ 敵だらけ aishite mo koishite mo teki darake
一思いに ぶった 斬っちゃったいけど hitoomoi ni buttagicchattai kedo
アレスンナ コレスンナ 五月蝿いよ are sunna kore sunna urusai yo
掟なんて 大嫌いだ okite nante daikirai da

どうしたら 許される この想い doushitara yurusareru kono omoi
盆栽の影から君をみてた bonsai no kage kara kimi wo miteta
隠密に 隠密に できるかな onmitsu ni onmitsu ni dekiru kana
クノイチでも 恋がシタイ kunoichi demo koi ga shitai

恋がシタイ! koi ga shitai!

ある日届いた 密書に書かれた aru hi todoita missho ni kakareta
とんでもナイナイな内容に慄く tonde mo nai nai na naiyou ni ononoku
次の標的はまさしくあの人 tsugi no hyouteki wa masashiku ano hito
なんで? どおして? 頭ん中パニック nande? dooshite? ataman naka panikku
生まれて初めての こんな選択 umarete hajimete no konna sentaku
殺シにためらいと容赦は無用 koroshi ni tamerai to yousha wa muyou
とうさん かあさん あたい やっと tousan kaasan atai yatto
やるべきことが 見つかった yarubeki koto ga mitsukatta

愛シテモ 恋シテモ ダメダメよ aishite mo koishite mo dame dame yo
それがあたいの 生きる定め sore ga atai no ikiru sadame
アレスンナ コレスンナ 五月蝿いよ are sunna kore sunna urusai yo
掟なんて 大嫌いだ okite nante daikirai da

満月の灯りに時は満ちた mangetsu no akari ni toki wa michita
壁を裏返して 君の前で kabe wo uragaeshite kimi no mae de
忍ばせた刃に託す想い shinobaseta yaiba ni takusu omoi
クノイチでも 恋がシタイ kunoichi demo koi ga shitai
恋がシタイ 恋がシタイ koi ga shitai koi ga shitai
クノイチなら 恋ヲ果タセ kunoichi nara koi wo hatase

(nanana...) ひー・ふー・みー・よ (nanana... ) hii fu mi yo
(nanana... ) いつ・むー・やー・とお (nanana...) itsu muu ya too

Below is an unofficial English translation: via Project DIVA. Amendments may have been made to the original translation. —Featured in Hatsune Miku -Project DIVA- X, the writer is uncredited.

Cutting class at the dojo, bye bye!
I'm a new kunoichi, only 15
Haven't learned a thing my master's taught me


Yeah yeah, and mother told me
"To be a kunoichi, you have to give up on being a girl."

When I was young, that was fine, no problem!

But when I saw that
Pretty boy at the festival
A bright red fruit
Burst open in front of me


You can't love, you can't want, no no no
Forget that, let me be free
Don't do that, don't do this, blah blah blah
I can't stand your rules!

How can I let you know how I feel?
I was watching you through a hole in the ceiling
Secret, secret, maybe I can keep it
Even kunoichis need love!

Na-na-na...

I'm no good at disguises
Anyone can see I'm a kunoichi, only 15
I won't get any work like this


Hey there, Gatekeeper, how are you?
"Would you kindly let me in the mansion?"

"No? Why not?" I can't even use womanly wiles right

There's the dango-seller's girl
Hey, she came skipping and running over
Furtive whispers, and to my surprise
Hey, are you my rival too?


I love, I want, but everyone's against me
I just want to cut them down
Don't do that, don't do this, blah blah blah
I can't stand your rules!

Is there no way they'll let me love?
I watched you from the shadow of a bonsai
Secret, secret, maybe I can keep it
Even kunoichis need love!

I want to love!

It was written on a secret note one day
I trembled at the words inside
My next target is HIM
Why? How? I'm in a panic
I've never had to make a choice like this
There's no hesitation or mercy in killing
Daddy, Mommy, I've finally found
What I was meant to do

You can't love, you can't want, no no no
Those are the rules I live by
Don't do that, don't do this, blah blah blah
I cant stand your rules!

The time has come under the light of the full moon
I spin the wall around right in front of you
My heart inside this hidden blade
Even kunoichis need love!

I want to love! I want to love!
Hey, I'm a kunoichi, I can do this!

Derivatives[]

Kazumi and Rena's Cover
Niconico logo
[nn][yt]
Featuring
Producers
Kream/UtauReizo (cover, mix, illust, UST)
Categories UTAU cover
Kou and Chiki's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Kaine Kou, Hine Chiki
Producers
Araki (cover, illust), Kream/UtauReizo (UST)
Categories UTAU cover
KaiKai Kim's and Yuett's Cover
YouTube logo
[yt]
Featuring
KaiKai Kim, Yuett Egao
Producers
Lyricslove24677 (cover, Mix), Kream/UtauReizo (UST)
Categories UTAU cover
Ayden Stryker's and Akriel's Cover
YouTube logo
[yt]
Featuring
Glitch, Akriel
Producers
Ayden Stryker & Akriel (cover, mix), Kream/UtauReizo (UST)
Categories UTAU cover

Ayaponzu* and Yuikonnu's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
Mutsuemon (mix), Maruguri (encode)
Categories Human cover
lino's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
sat1080 (mix)
Categories Human cover
Rishe's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Rishe
Producers
Categories Human cover
Ama and atU's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Kanduki Ama, atU
Producers
Dokkano Dareka (mix), Tokumei A (encode)
Categories Human cover
Chia's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Chia
Producers
Crest (mix)
Categories Human cover
JubyPhonic and rachie's Cover
YouTube logo
[yt]
Featuring
JubyPhonic, rachie
Producers
Categories Human cover
Techitechi's Dance Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Hatsune Miku, Kagamine Rin
Producers
Mitchara (left dancer), Etero (right dancer)
Categories Odotte cover
Asya and Iromu's Dance Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Hatsune Miku, Kagamine Rin
Producers
Asya
Categories Odotte cover

Other media appearances[]

Literatures[]

A novelized version of the song was released in collaboration with EXIT TUNES and Pony Canyon in October, 2015.[1] The novel was illustrated by Saino.

Discography[]

This song was featured in the following albums:

Video games[]

This song was featured in the following video games:

Gallery[]

References[]

External links[]

Official[]

Unofficial[]

Advertisement