Vocaloid Wiki
This subject has questionable content, such as: Alcohol, Sexual Themes. View at your own risk.
Discussions for questionable content are here and more subjects are categorized here.

Background[]

It's a song about women who shine in the world of night. "I'm going to the 4th table!"
—Author's comment

"GRAND CABARET" is an original song featuring Hatsune Miku and GUMI by Masa.

The plot of the song takes place in a Japanese bar, where Miku and Gumi seem to be hostesses at.

Lyrics[]

Singer + Color
MikuBoth
GUMI
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
夜の街の女のお店 yoru no machi no onna no omise
さぁ、素敵な時間をあげましょう saa, suteki na jikan o agemashou
疲れた街のネオン tsukareta machi no neon
かわいい女の子が正義 kawaii onnanoko ga seigi

ドレスを選び doresu o erabi
髪の毛盛り盛り化粧して kaminoke morimori keshou shite
それぞれが夢を叶えるために sorezore ga yume o kanaeru tame ni
酒を飲んで接客をする sake o nonde sekkyaku o suru

こんばんわ! ハイ! こんばんわ! konbanwa! hai! konbanwa!
指名をいただき、 ハイ! どうも shimei o itadaki, hai! doumo
最高のおもてなし saikou no omotenashi
お酒と私 osake to watashi

えええぇ!?安っすいボトルかよ!? eeee!? yassui botoru ka yo!?
セクハラトーク 安い知識 sekuhara tooku yasui chishiki
おっさんリーマン羽振りを利かせて ossan riiman haburi o kikasete
女の嫌がる常套句 onna no iyagaru joutouku

こんばんわ! ハイ! こんばんわ! konbanwa! hai! konbanwa!
毎度のご指名感謝します maido no goshimei kansha shimasu
極上のおもてなし gokujou no omotenashi
お金と私 okane to watashi

やぁん!高くておいしいよ! yaan! takakute oishii yo!
お金と許容が雰囲気作って okane to kyoyou ga fun'iki tsukutte
トークも容姿もイケメン男子の tooku mo youshi mo ikemen danshi no
女の喜ぶ常套句 onna no yorokobu joutouku

さぁ!さぁ!今夜も飲んで! saa! saa! kon'ya mo nonde!
ホールを全部ブチアゲて! hooru o zenbu buchiagete!
大金使って夢を見て taikin tsukatte yume o mite
あぁ、明日の事はもう知らねぇ! aa, ashita no koto wa mou shiranee!

お金を使いに来たんでしょ? okane o tsukai ni kitan desho?
私と喋りに来たんでしょ? watashi to shaberi ni kitan desho?
大金使って夢を見て taikin tsukatte yume o mite
あぁ、明日の事はもう知らねぇ! aa, ashita no koto wa mou shiranee!

夜の楽園さグランドキャバレー yoru no rakuen sa gurando kyabaree
酒と金、女、桃源郷 sake to kane, onna, tougenkyou
金をバラ撒いてグラスを鳴らして kane o baramaite gurasu o narashite
明日の事はもう知らねぇ! ashita no koto wa mou shiranee!

欲望渦巻くグランドキャバレー yokubou uzumaku gurando kyabaree
金を積ませため甘えます kane o tsumase tame amaemasu
腕を組む時に胸を押し当てて ude o kumu toki ni mune o oshiatete
ボトルを入れたらもう知らねぇ! botoru o iretara mou shiranee![1]

ハイ!4番テーブル入りまーす! hai! yonban teeburu hairimaasu!
リシャール、ドンペリ、ルイ13世! rishaaru, donperi, rui juusan sei![2]
大金ガン積みお酒のシャワーで daikan ganzumi osake no shawaa de
パンツはとっくにグッショグショ! pantsu wa tokku ni gusshogusho!

女の世界で踊れよ踊れ onna no sekai de odore yo odore
目を見て話す金の事 me o mite hanasu kane no koto

やぁん!高くておいしいよ! yaan! takakute oishii yo!
トークとお世辞でお金を作って tooku to oseji de okane o tsukutte
たばこに火を着け勘定スタート tabako ni hi o tsuke kanjou sutaato
お世辞も嘘も常套句 oseji mo uso mo joutouku

さぁ!さぁ!今夜も飲んで! saa! saa! kon'ya mo nonde!
ホールを全部ブチアゲて! hooru o zenbu buchiagete!
大金使って夢を見て taikin tsukatte yume o mite
あぁ、明日の事はもう知らねぇ! aa, ashita no koto wa mou shiranee!

お金を使いに来たんでしょ? okane o tsukai ni kitan desho?
私と喋りに来たんでしょ? watashi to shaberi ni kitan desho?
大金使って夢を見て taikin tsukatte yume o mite
あぁ、明日の事はもう知らねぇ! aa, ashita no koto wa mou shiranee!

夜の楽園さグランドキャバレー yoru no rakuen sa gurando kyabaree
酒と金、女、桃源郷 sake to kane, onna, tougenkyou
金をバラ撒いてグラスを鳴らして kane o baramaite gurasu o narashite
明日の事はもう知らねぇ! ashita no koto wa mou shiranee!

夢売り女のグランドキャバレー yume uri onna no gurando kyabaree
金を積ませるため甘えます kane o tsumaseru tame amaemasu
ちゃっかりチェックの財布のブランド chakkari chekku no saifu no burando
レミーを入れたらもう知らねぇ! remii o iretara mou shiranee!

ハイ!4番テーブル入りまーす! hai! yonban teeburu hairimaasu!
リシャール、ドンペリ、ルイ13世! rishaaru, donperi, rui juusan sei!
大金ガン積みお酒のシャワーで daikin ganzumi osake no shawaa de
パンツはとっくにグッショグショ! pantsu wa tokku ni gusshogusho!

夜の楽園さグランドキャバレー yoru no rakuen sa gurando kyabaree
酒と金、女、桃源郷 sake to kane, onna, tougenkyou
金をバラ撒いてグラスを鳴らして kane o baramaite gurasu o narashite
明日の事はもう知らねぇ! ashita no koto wa mou shiranee!

女の世界で踊れよ、踊れ onna no sekai de odore yo, odore
目を見て話す金の事 me o mite hanasu kane no koto

欲望渦巻くグランドキャバレー yokubou uzumaku gurando kyabaree
金を積ませる為甘えます kane o tsumaseru tame amaemasu
腕を組む時に胸を押し当てて ude o kumu toki ni mune o oshiatete
ボトルを入れたらもう知らねぇ! botoru o iretara mou shiranee!

Other media appearances[]

Discography[]

This song was featured on the album ALBINO.

Notes[]

  1. ボトルを入れる (botoru o ireru) refers to a specific Japanese bar tradition where you can purchase a bottle of alcohol and leave the unfinished portion at the bar for next time. It seems to be a way to indicate that you’ll be back, pleasing the person serving you, and can even be viewed as a confession of love. More information in Japanese, including sample conversations, can be found here.
  2. These are all incredibly expensive drinks. They are a Richard (リシャール), a Dom Pérignon (ドンペリ) and a Louis XIII. (ルイ13世)

External links[]

Official[]

Unofficial[]