Vocaloid Wiki
Advertisement
© This subject has a no reprints rule. Blatant disregard of this is copyright infringement.
Discussions for unauthorized reprints are here and more subjects categorized here.
©

Background[]

So, let's play it.
—takamatt

As a cheerful and inspirational song, it talks about the process of Xin Hua singing earnestly and striving for the better. Singing from the heart, believing firmly in miracles, flowers of hope burgeon inside her heart. Steadily, we witness each other's commitments; at last, one day, I shall encounter the precious you!
—Author's note (Chinese version)

"Kokoro Hana" is an original demo song featuring Xin Hua Japanese.

Preceding and succeeding version[]

Short Version
SoundCloud logo
[sc]
Featuring
Xin Hua Japanese
Producers
takamatt
Categories Demo song, Preceding version
心花
bilibili logo
[bb]
Featuring
Producers
irecorder (tuning), Huoxing-P (lyrics), takamatt (compose, arrange, mixing), Yunouou (illustrator), Baodaodao (video)
Categories VOCALOID cover, Alternative language, Succeeding version

Lyrics[]

Japanese (日本語歌詞) Romaji (Chinese terms in italic) (ローマ字)
チントンシャンテントン chin ton shan ten ton
踊れば気持ちが弾むよリズム odore ba kimochi ga hazumu yo rizumu
いろはにほ 一から覚えた新しい言葉 irohaniho ichi kara oboeta atarashii kotoba
聞いてほしいよ 世界中の誰よりも kiite hoshii yo sekaijuu no dare yori mo
誰よりも貴方へ dare yori mo anata e

おかえりもただいまも okaeri mo tadaima mo
いただきますもごちそうさまも itadakimasu mo gochisousama mo
時には言わなきゃいけないごめんねも toki ni wa iwanakya ikenai gomenne mo
(イー)今だから (アル)貴方のため () ima dakara (èr) anata no tame
(サン)さらり はらり 語り歌へ紡ぐよ (sān) sarari harari katari uta e tsumugu yo

ひらひらと危うくも儚くとも hirahira to ayauku mo hakanaku tomo
刹那さに鮮やかに 凛とたたずむ setsunasa ni azayakani rin to tatazumu
憎しみも争いも無くならないよ nikushimi mo arasoi mo naku naranai yo
それでもね信じてる soredemo ne shinjiteru
心に華は咲く kokoro ni hana wa saku

歌おう! 下手っぴでも 構わないよ utaou! Hetappi de mo kamawanai yo
大声で " さぁ、奏でよう。" oogoe de "saa, kanadeyou."

言い慣れたのは " ウォアイニー “ ii nareta no wa "wǒ ài nǐ"
だけど変わらないよ思い[2] dakedo kawaranai yo omoi
だからちゃんと言います dakara chanto ii masu
パッチリキメます pacchiri kime masu
もちろん日本語で頑張ったんだから mochiron nihongo de ganbattan dakara
今日が始まり kyou ga hajimari
東一局天和で上がり ton ikkyoku tenhou de agari
どうぞ皆さまご唱和くださいな douzo mina sama goshouwa kudasai na
(ハイ!) (hai!)
"愛してる!" "aishiteru!"

穏やかな風が吹く街は変わってく odayakana kaze ga fuku machi wa kawatteku
温もりはすこしづつ 手と手伝うよ nukumori wa sukoshi zutsu te to tetsudau yo
お互いを隔ててる壁は高いよ otagai o hedateteru kabe wa takai yo
それでもね繋がってる soredemo ne tsunagatteru
青い空の下で 歌おう! aoi sora no shita de utaou!

幸せを 届けたいから shiawase o todoketai kara
体いっぱい 響かせよう karada ippai hibikase you
下手っぴでも 構わないよ hetappi de mo kamawanai yo
大声で " さぁ、奏でよう。" oogoe de "saa, kanadeyou."

今よりも貴方を 理解できるはずだよ ima yori mo anata o rikai dekiru hazu da yo
今よりも仲良く なりたいよ・・・ ima yori mo naka yoku naritai yo...

ひらひらと危うくも儚くとも hirahira to ayauku tomo hakanaku tomo
刹那さに鮮やかに 凛とたたずむ setsunasa ni azayakani rin to tatazumu
憎しみも争いも無くならないよ nikushimi mo arasoi mo naku naranai yo
それでもね信じてる soredemo ne shinjiteru
心に華は咲く kokoro ni hana wa saku

歌おう!幸せを 届けたいから utaou! shiawase o todoketai kara
体いっぱい 響かせよう karada ippai hibikase you
下手っぴでも 構わないよ hetappi de mo kamawanai yo
大声で " さぁ、奏でよう。" oogoe de "saa, kanadeyou."

Below is an official Chinese translation: via Producer's approval. Amendments may have been made to the original translation. —Written by Huoxing-P
Chinese (中文歌词) Pinyin (拼音)
铃铛声响起 静静淌过粉红的心 将轻快节奏拾起 lingdang sheng xiangqi jing jing tangguo fenhong de xin jiang qingkuai jiezou shi qi
喧闹声凝聚 融化在了粉红耳机 尝试用起新的言语 xuannao sheng ningju ronghua zaile fenhong erji changshi yong qi xin de yanyu
整理好随身行李 在这茫茫的世界中寻觅 zhengli hao suishen xing li zai zhe mangmang de shijie zhong xunmi
期待与最珍贵的你相遇 qidai yu zui zhengui de ni xiangyu

迎接的话语 送别的话语 yingjie de huayu songbie de huayu
为客套而说的 发自真心的话语 wei ketao er shuo de fa zi zhenxin de huayu
虽然有时还是难免有些口齿不清晰 suiran youshi haishi nanmian youxie kouchi bu qingxi
(一!) 调整好呼吸 (二!) 摸索正确发音 (yī!) tiaozheng hao huxi (èr!) mosuo zhengque fayin
三番五次犯下幼稚错误 滴落的汗滴 sanfanwuci fan xia youzhi cuowu di luo de han di

一笔又一笔 一句又一句 不断不断练习 yi bi you yi bi yiju you yiju buduan buduan lianxi
剎那的暗语 模糊的身影 逐渐逐渐清晰 chana de anyu mohu de shenying zhujian zhujian qingxi
开心的意义 愤怒的意义 唤醒朦胧的勇气 kaixin de yiyi fennu de yiyi huanxing menglong de yongqi
坚信着奇迹 双眼紧闭 盛开在内心的花朵 jianxinzhe qiji shuangyan jin bi shengkai zai neixin de huaduo

放声而歌 仍有些无措 fangsheng er ge reng youxie wu cuo
并不会妨碍我 隐藏起懦弱 bing bu hui fang'ai wo yincang qi nuoruo
来吧 响彻天河 lai ba xiang che tianhe

一直以来说惯了 “我爱你” 所以似乎还很难气息 yizhi yilai shuo guanle "wo ai ni" suoyi sihu hai hen nan qixi
收集起细小的颗粒 努力地整理好思绪 shouji qi xixiao de keli nuli de zhengli hao sixu
“一定能够唱出流利的日语的!” "yídìng nénggòu chàng chū liúlì de rìyǔ de!"
耳机切换到下一首歌曲 踏在不一样的小巷里 erji qiehuan dao xia yi shou gequ ta zai bu yiyang de xiao xiang li
请大家一同见证我的不懈努力吧 qing dajia yi tong jianzheng wo de buxie nuli ba
アイシテル
aishiteru

微风吹拂过 打破了沉寂 偏移了我的足迹 weifeng chuifuguo dapole chenji pian yile wo de zuji
将这份情谊 传入你的心 吹散所有不如意 jiang zhe fen qingyi chuan ru ni de xin chui san suoyou buruyi
奔跑的意义 止步的意义 决心不再逃避 benpao de yiyi zhibu de yiyi juexin bu zai taobi
相信着自己 脚踏实地 将青色的天空紧握 xiangxinzhe ziji jiaotashidi jiang qingse de tiankong jin wo

放声而歌 充满幸福地 fangsheng er ge chongman xingfu de
点燃爱的烟火 将笑声撒播 dianran ai de yanhuo jiang xiao sheng sabo
战胜重重挫折 将音符临摹 zhansheng chongchong cuozhe jiang yinfu linmo
不屈的气魄 隐藏起懦弱 buqu de qipo yincang qi nuoruo
来吧 响彻天河 lai ba xiang che tianhe

(Hey! Hey!) 世界总是充满了苦涩 (Hey! Hey!) shijie zong shi chongmanle kuse
(Hey! Hey!) 不是每次都能有好结果 (Hey! Hey!) bushi mei ci dou neng you hao jieguo
(Hey! Hey!) 尽管如此也不会失落 (Hey! Hey!) jinguan ruci ye bu hui shiluo
“一起来吧!” "yìqǐ lái ba!"

一笔又一笔 一句又一句 不断不断练习 yi bi you yi bi yiju you yiju buduan buduan lianxi
剎那的暗语 模糊的身影 逐渐逐渐清晰 sha na de anyu mohu de shenying zhujian zhujian qingxi
开心的意义 愤怒的意义 唤醒朦胧的勇气 kaixin de yiyi fennu de yiyi huanxing menglong de yongqi
此刻面向你 轻轻站起 盛开在内心的花朵 cike mianxiang ni qingqing zhanqi shengkai zai neixin de huaduo

放声而歌 充满幸福地 fangsheng er ge chongman xingfu de
点燃爱的烟火 将笑声撒播 dianran ai de yanhuo jiang xiao sheng sabo
战胜重重挫折 将音符临摹 zhansheng chongchong cuozhe jiang yinfu linmo
不屈的气魄 绽放出自我 buqu de qipo zhanfang chu ziwo
来吧 响彻天河 lai ba xiang che tianhe

Other media appearances[]

Discography[]

This song was featured in the following albums:

References[]

  1. Kokoro Hana is the kun-yomi reading (Japanized reading) for 心華.
  2. The original lyrics seen on the video are だれど変わらないよ思い. However this phrase includes a typo and the actual singing is だけど変わらないよ思い. We modified the lyrics in line with the actual singing.

External links[]

Official[]

Unofficial[]

Advertisement