FANDOM


Translation - A till Å.svg Temporary announcement. This subject has a secondary transcription with approved lyrics. The languages being: English
The lyrical accuracy for the secondary transcription is not guaranteed, usage is at your own risk.  More subjects categorized here.
Translation - A till Å.svg
Image of "スターストラク (Starstruck)"
Song title
  • "スターストラク"
  • Romaji: Sutaasutoraku
  • English: Starstruck
Published October 19, 2011, with 8,700+ YouTube views and 1,800+ Niconico views
Featuring
Producers
  • MJQ (music, video)
  • ShinRa (lyrics)
  • Sanmi (illust)
Links

BackgroundEdit

"Starstruck" is an original Japanese VOCALOID song featuring Kagamine Rin and Len. Originally written in 2011, it was remastered in 2015 as part of a collaboration with producer ShinRa. It was later used as a demonstration for Kagamine Rin & Len V4 English, with the lyrics rewritten in English instead.

Succeeding versionsEdit

Light ver.
default.jpg
[yt]
Featuring
Kagamine Rin and Len
Producers
MJQ (music, video), ShinRa (lyrics), zara (illust)
Categories Succeding version
Remastered ver.
default.jpg
[yt]
Featuring
Kagamine Rin and Len
Producers
MJQ (music, tuning, video), ShinRa (lyrics, illust)
Categories Original song
Description
Kagamine Rin and Len's remastered version of the 2011 Starstruck. This version was released as a single on Bandcamp.
Rin & Len V4X's English cover
default.jpg
[yt]
Featuring
Producers
MJQ & ShinRa
Categories Demo

LyricsEdit

Singer Rin Len Both

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) English
月明かりを浴びたときに tsukiakari o abita toki ni As the moonlight lit,
僕わ君にほれた boku wa kimi ni horeta I was captivated by you
星空を泣かれたときに hoshizora o nakareta toki ni When the stars passed through teh sky,
わたしわ君に恋した watashi wa kimi ni koishita I fell in love with you

Ah, Starry Tree
キラキラの眩しさ星より光るわ kira kira no mabushi sa hoshi yori hikaru wa Glittering brightness are shining brighter than the stars
あのさ、わたしたち星ゆっくり数えよ ano sa, watashitachi hoshi yukkuri kazoe yo Hey, let us slowly count the stars
Ah You and Me
月と星の素敵さみたいに目立つわ tsuki to hoshi no suteki sa mitai ni medatsu wa Stand out like the wonderful moon and stars
小さな両手で心のメッセージ送りたい chiisana ryou te de kokoro no messeeji okuritai With these small hands, I want to send a message from my heart
独り占めたいくらい hitori jimetai kurai As if I want to keep you all to myself
I love you
yes I do

Ah, Starry Tree
キラキラの眩しさ星より光るわ kira kira no mabushi sa hoshi yori hikaru wa Glittering brightness are shining brighter than the stars
あのさ、わたしたち星ゆっくり数えよ ano sa, watashitachi hoshi yukkuri kazoe yo Hey, let us slowly count the stars
Ah You and Me
月と星の素敵さみたいに目立つわ tsuki to hoshi no suteki sa mitai ni medatsu wa Stand out like the wonderful moon and stars
小さな両手で心のメッセージ送りたい chiisana ryou te de kokoro no messeeji okuritai With these small hands, I want to send a message from my heart

You and me

As when the moon rises
the moonlight brightly shines
She's the one I fell in love

And when the stars pass by
over the skyline
He's the one I fell in love

Ah Starry Tree
The shine from you glistens in the dark
It is brighter than the stars
Together, side by side
Let us slowly count together all the stars

Ah you and me
We will stand out just like
the wonderful illuminating moon and stars
With these warm little hands
To send the message from our hearts

I want to keep all of you to myself
I love you
Yes, I do

Ah Starry Tree
The shine from you glistens in the dark
It is brighter than the stars
Together, side by side
Let us slowly count together all the stars

Ah you and me
We will stand out just like
the wonderful illuminating moon and stars
With these warm little hands
To send the message from our hearts

You and Me

DerivativesEdit

Tsun Delicious ft. Ritsu & Meiji's cover
default.jpg
[yt]
Featuring
Producers
Tsun Delicious (cover)
Categories UTAU cover

External linksEdit

OfficialEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.