Background[]
“Ribbit Ribbit”
—Author's comment
A song pondering if a frog enjoys it life until getting squashed under a "king's" foot.
Lyrics[]
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
顔がそろそろ見ていられないくらいで。 | kao ga soro soro mite irare nai kurai de. |
実った果実に映る空の色が歪んでいる。 | minotta kajitsu ni utsuru sora no iro ga yugan de iru. |
不平を言うだけ、上を見てるだけ。 | fuhei o iu dake ue o miteru dake. |
あうあうあうあー。 | au au au aa. |
動かない。 | ugoka nai. |
衒 てらいたいだけでしょ、 | terai tai dake desho, |
醜い顔だなーいやいやい。 | miniku kao danaa iya iya i. |
潰した蛙のお陰で 創作世界 じぶんのへやの王様。 | tsubushita kaeru no okage de jibun no heya no ousama. |
終わりが訪れ喜ぶ、とても滑稽な王様。 | owari ga otozure yorokobu, totemo kokkei na ousama. |
それが楽しい人生か。 | sore ga tanoshī jinsei ka. |
壁の隙間からこっそり覗いているよ。 | kabe no sukima kara kossori nozoi te iru yo. |
かわいい二つの目玉がギョロギョロ覗いているよ。 | kawaī futatsu no medama ga gyoro gyoro nozoi te iru yo. |
「季節は巡れど水辺だけは冬」 | "kisetsu wa megure do mizube dake wa fuyu" |
言葉の意味さえ分からない。 | kotoba no imi sae wakara nai. |
博識であるが故、 | hakushiki de aru ga yue, |
汲み取る意味がないやいやい。 | kumi toru imi ga nai yai yai. |
潰した蛙のお陰で 創作世界 じぶんのへやの王様。 | tsubushita kaeru no okage de jibun no heya no ousama. |
終わりが続けば喜ぶ、とても滑稽な王様。 | owari ga tsuzu keba yorokobu totemo kokkei na ousama. |
それも楽しい人生か。 | sore mo tanoshii jinsei ka. |
1) 「素敵ね!」 | "suteki ne!" |
2) 「そうかな。」 | "sou kana" |
3) 「愛してる!」 | "aishiteru!" |
4) 「今晩どう?」 | "konban dou?" |
5) 「いたいけな少女じゃいられないの」 | "itaike na shoujo ja irare nai no" |
6) 「じゃあいこうか。」 | "jaa ikou ka." |
死んでよ。 | shinde yo. |
潰した蛙のお陰で 創作世界 じぶんのへやの王様。 | tsubushita kaeru no okage de jibun no heya no ousama. |
創造、貶して喜ぶ、とても滑稽な王様。 | souzou, kenashi te yorokobu totemo kokkei na ousama. |
それが楽しいの? | sore ga tanoshii no? |
それで楽しいの? | sore de tanoshii no? |
これが楽しい人生か。 | kore ga tanoshii jinsei ka. |