FANDOM


🎵 Song article work in progress. What is being worked on: Title pinyin + Musical homage
For information on how to help, see the guidelines.  More subjects categorized here.
🎵
Image of "リングの熾天使 (Ring no Seraph)"
Song title
  • "リングの熾天使(セラフ)"
  • Romaji: Ring no Serafu
  • Official English: Seraphim On The Ring
  • Simplified Chinese: 擂台的炽天使
Published August 29, 2019, with 148,300+ Niconico views, 4,695,000+ YouTube views, 203,500+ SoundCloud views and 341,800+ bilibili views
Featuring
Producers
Links

BackgroundEdit

I made a song about pro wrestling match which Miku and Rin (Cutie Angels) play against Meiko and Luka. The ringside commentator is KAITO. The referee is Len.
—Mitchie M

"Seraphim On The Ring" is a song by Mitchie M featuring Hatsune Miku, Kagamine Rin and KAITO, based on a professional wrestling game.

This song is featured on Mitchie M's major album Virtual Popstar.

About the equipment used to in the process of song-making, Mitchie M has written about it in an article on his blog. VOCAL DRIVE, a vocal effector being developed by Crypton, was used in conjunction with HS BOOSTER effect adjuster to create the screaming voice of KAITO.

LyricsEdit

It should be noted while Len appears as the referee in the video, it is possible that Rin's VB was used to voice him instead.

Singer + Color
MikuKAITO
RinMiku & Rin

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
「キューティー・エンジェルス、入場」 kyuutii enjerusu, nyuujou
"The challengers in the blue corner,
Cutie Angels!!"

超満員のスタジアム chou manin no sutajiamu
ものすごいキューティー・コールだ! [1] mono sugoi kyuutiikooru da!
人生の挫折から這い上がってきた jinsei no zasetsu kara hai agatte kita
バイオレンス美少女が、[2] baiorensu bishoujo ga,
最強アマゾネスに挑みます。[3] saikyou amazonesu ni idomimasu.
時は来た、それだけだ![4] toki wa kita, sore dake da!
今、決戦のゴングが鳴る! ima, kessen no gongu ga naru!

「Fight!」 "Fight!!"

俺たちの生き様ぶつけ[5] oretachi no ikisama butsuke
このマットに沈めてやるぜ kono matto ni shizumete yaru ze
whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス kyuutii enjerusu
「怒りのヘッドバット!ジャストミート!」[6][7]. "ikari no heddo batto! jasuto miito!"
敵のパイプイス攻撃 teki no paipu isu kougeki
派手に巻き込まれるレフェリー hade ni makikomareru referii
whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス kyuutii enjerusu
「タイガー鏡音失神!」[8] "taigaa kagamine shisshin!"

アイドルになれなかった aidoru ni nare nakatta
負け犬だったけど makeinu datta kedo
全て賭けられるものを見つけたの[9][10] subete kakerareru mono o mitsuketa no
それがProWrestling sore ga ProWrestling

魂燃えて燃えて燃えて燃えて tamashii moete moete moete moete
熾天使(セラフ)になれ serafu ni nare
トップロープから飛ぶぜ必殺の toppu roopu kara tobuze hissatsu no
エンジェル・ブラスト enjeru burasuto
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて furuwase hoete hoete hoete hoete
フォールを決めろ fooru o kimero
勝利のアーチを架けるぜ shouri no aachi o kakeruze
エンジェル・スープレックス enjeru suupurekkusu
(「ワン」) 栄光に ("wan") eikou ni
(「トゥー」)羽ばたくのさ ("tuu") habataku no sa

「おっと、効いてないぞ! "otto, kiitenaizo!
余裕の挑発だ!」 yoyuu no chouhatsu da!"

ルール無用場外乱闘 ruuru muyou jougai rantou
襲撃されるアナウンサー shuugeki sareru anaunsaa
whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス kyuutii enjerusu
「おっと、危ない危ない!やめて!アー!」 "otto, abunai abunai! yamete! aa!"
デスクの上のパイルドライバー desuku no ue no pairu doraibaa
受け身(バンプ)の美学見せてやるぜ banpu no bigaku misete yaru ze
whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス kyuutii enjerusu
「脳天直下、机が大破!」 "nouten chokka, tsukue ga taiha!"

虐げられてた過去[11] shiitage rareteta kako
強くなりたかった tsuyoku naritakatta
あの時の俺を見返したいから ano toki no ore o mikaeshitai kara
ネバー・ギブアップ nebaa gibuappu

痛みに耐えて耐えて耐えて耐えて itami ni taete taete taete taete
チャンスを待て chansu o mate
決着(かた)をつけに来るかルカ必殺の kata o tsuke ni kuruka ruka hissatsu no
ダブルラリアット[12] dabururariatto
立つんだファイトファイトファイトファイト tatsun da faito faito faito faito
己信じて onore shinjite
いま残された力振り絞るんだ ima nokosareta chikara furishiborun da
(「ワン」)カウント3 ("wan") kaunto surii
(「トゥー」)取られせはしない ("tuu") torarese wa shinai

同じ夢見てるから onaji yume miteru kara
負けない友情のAngels makenai yuujou no Angels

さあロープに振って・・・ saa roopu ni futte...
ドロップキック! doroppu kikku!
リングシューズの弾丸が炸裂! ringu shuuzu no dangan ga sakuretsu!
「おっと、鏡音は・・・」 otto, kagamine wa...
ブレーンバスター!ブレーンバスター!ブレーンバスター! bureenbasutaa! bureenbasutaa! bureenbasutaa!
決まった決まった決まった!」 kimatta kimatta kimatta!
熾天使たちの反撃の狼煙が上がった! serifutachi no hangeki no noroshi ga agatta!

(魂燃えて燃えて燃えて燃えて (tamashii moete moete moete moete
熾天使(セラフ)になれ) serafu ni nare)
トップロープから飛ぶぜ必殺の toppu roopu kara tobuze hissatsu no
エンジェル・ブラスト「よっしゃ!」 enjeru burasu to "yossha!"
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて furuwase hoete hoete hoete hoete
フォールを決めろ fooru o kimero
(「いくよ」)(「うん!」) ("iku yo") ("un!")
勝利のアーチを架けるぜ shouri no aachi o kakeruze
エンジェル・スープレックス enjeru suupurekkusu
(「ワン」)栄光に ("wan") eikou ni
(「トゥー」)羽ばたくのさ(「スリー」) ("tuu") habataku no sa ("surii")

「闘魂ファイヤー! "toukon faiyaa!
ついに栄冠を手に入れました!」 tsuini eikan o te ni iremashita!"
「いくぞ!1、2、サンキュー!」[13] "ikuzo! ichi, ni, sankyu!"

Japanese (日本語歌詞) Official English (公式英訳)
「キューティー・エンジェルス、入場」 "Now here comes, Cutie Angels"
"The challengers in the blue corner,
Cutie Angels!!"

超満員のスタジアム So many shout-outs
ものすごいキューティー・コールだ![1] for Cutie Angels in a fully-packed stadium!
人生の挫折から這い上がってきた Beauties of violence
バイオレンス美少女が、[2] climbing up from breakdowns of life,
最強アマゾネスに挑みます。[3] challenging the strongest ever Amazones!
時は来た、それだけだ![4] The time has come. That’s it!
今、決戦のゴングが鳴る! The gong has rung!

「Fight!」 "Fight!!"

俺たちの生き様ぶつけ[5] With way of our lives,
このマットに沈めてやるぜ we’re gonna knock you down to this canvas
whoa whoa whoa whoa Whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス Cutie Angels
「怒りのヘッドバット!ジャストミート!」[6][7]. "Raging headbutt! Just meet!"
敵のパイプイス攻撃 Enemy’s attacks with folding chair,
派手に巻き込まれるレフェリー referee caught up flamboyantly
whoa whoa whoa whoa Whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス Cutie Angels
「タイガー鏡音失神!」[8] "Tiger Kagamine faints!!"

アイドルになれなかった Being an idol was my dream,
負け犬だったけど though I was an underdog but
全て賭けられるものを見つけたの[9][10] Now I can bet my life on this,
それがProWrestling that’s professional wrestling

魂燃えて燃えて燃えて燃えて Burning, burning, burning, burning,
熾天使(セラフ)になれ the spirit to be a Seraph
トップロープから飛ぶぜ必殺の Flying from the top rope,
エンジェル・ブラスト the deadly angel blast
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて Roaring, roaring, roaring, roaring,
フォールを決めろ setting the fall courageously
勝利のアーチを架けるぜ Angel suplex
エンジェル・スープレックス the homer of victory,
(「ワン」) 栄光に ("1") Beating
(「トゥー」)羽ばたくのさ ("2") with glory

「おっと、効いてないぞ! "Oops, not working!!
余裕の挑発だ!」 Can even afford to provoke!!"

ルール無用場外乱闘 Useless rules outside the ring,
襲撃されるアナウンサー the assault of the reporter
whoa whoa whoa whoa Whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス Cutie Angels
「おっと、危ない危ない!やめて!アー!」 "Oops, look out, look out!! Don’t!! Ah!!"
デスクの上のパイルドライバー Pile driver on the desk,
受け身(バンプ)の美学見せてやるぜ I’ll show you the beauty of the bump
whoa whoa whoa whoa Whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス Cutie Angels
「脳天直下、机が大破!」 "Blowing the brains out, wrecking the desk!!"

虐げられてた過去[11] Treated cruelly in the past,
強くなりたかった wanted to be strong
あの時の俺を見返したいから Want to prove myself of the past wrong,
ネバー・ギブアップ so never giving up

痛みに耐えて耐えて耐えて耐えて Bearing, bearing, bearing, bearing the pain,
チャンスを待て waiting for the chance
決着(かた)をつけに来るかルカ必殺の In settling the match, coming Luka’s
ダブルラリアット[12] deadly double lariat
立つんだファイトファイトファイトファイト Fighting, fighting, fighting, fighting,
己信じて stand up and believe in yourself
いま残された力振り絞るんだ Gotta make the last-ditch effort,
(「ワン」)カウント3 ("1") won’t give away
(「トゥー」)取られせはしない ("2") the 3 counts

同じ夢見てるから Searching for the same dream,
負けない友情のAngels unbeatable Angels’ friendship

さあロープに振って・・・ Now swinging on the rope…
ドロップキック! drop kick!
リングシューズの弾丸が炸裂! bullets of shoes exploding!!
「おっと、鏡音は・・・」 On the other hand Kagamine…
ブレーンバスター!ブレーンバスター!ブレーンバスター! brain buster!! brain buster!! brain buster!!
決まった決まった決まった!」 Worked!! worked!! worked!!
熾天使たちの反撃の狼煙が上がった! Seraphs fight back!!

(魂燃えて燃えて燃えて燃えて Burning, burning, burning, burning
熾天使(セラフ)になれ) the spirit to be a Seraph
トップロープから飛ぶぜ必殺の Flying from the top rope,
エンジェル・ブラスト「よっしゃ!」 the deadly angel blast "Gotcha!!
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて Roaring, roaring, roaring, roaring,
フォールを決めろ setting the fall courageously
(「いくよ」)(「うん!」) ("Ready?") ("Yes!!")
勝利のアーチを架けるぜ Angel suplex
エンジェル・スープレックス the homer of victory,
(「ワン」)栄光に ("1") Beating
(「トゥー」)羽ばたくのさ(「スリー」) ("2") with glory ("3")

「闘魂ファイヤー! "The fighting spirit firing!!
ついに栄冠を手に入れました!」 At last they are crowned with victory!!"
「いくぞ!1、2、サンキュー!」[13] "Let’s go!! 1, 2, Thank you!!"

Japanese (日本語歌詞) Official Chinese (中文翻译)
「キューティー・エンジェルス、入場」 "请Cutie Angels, 入场"
"The challengers in the blue corner,
Cutie Angels!!"

超満員のスタジアム 今天角斗场座无虚席
ものすごいキューティー・コールだ![1] 来自观众的Cutie Call响彻全场!
人生の挫折から這い上がってきた 从人生的挫折深渊中
バイオレンス美少女が、[2] 爬上来的暴力美少女们
最強アマゾネスに挑みます。[3] 要挑战的是最强的亚马逊女战士!
時は来た、それだけだ![4] 时辰已到,让我们废话不多说
今、決戦のゴングが鳴る! 决战的钟声已经敲响!

「Fight!」 "Fight!!"

俺たちの生き様ぶつけ[5] 燃烧我们的心火,
このマットに沈めてやるぜ 把你掀翻到擂台下面去
whoa whoa whoa whoa Whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス Cutie Angels
「怒りのヘッドバット!ジャストミート!」[6][7]. “愤怒的头槌!打得漂亮!”
敵のパイプイス攻撃 敌人的折叠凳攻击
派手に巻き込まれるレフェリー 十分华丽地打在了裁判脸上
whoa whoa whoa whoa Whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス Cutie Angels
「タイガー鏡音失神!」[8] “Tiger镜音失去意识!”

アイドルになれなかった 虽然是个没能成为偶像的
負け犬だったけど 一介败犬
全て賭けられるものを見つけたの[9][10] 但是却发现了能赌上一生的东西
それがProWrestling 那就是职业摔角!

魂燃えて燃えて燃えて燃えて 斗魂燃烧吧燃烧吧燃烧吧燃烧吧,
熾天使(セラフ)になれ 化作炽天使
トップロープから飛ぶぜ必殺の 从围绳高高跃起的必杀
エンジェル・ブラスト Angel Blast
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて 奋起嘶吼吧嘶吼吧嘶吼吧嘶吼吧
フォールを決めろ 看我让你双肩触地!
勝利のアーチを架けるぜ 划出胜利的弧线吧!
エンジェル・スープレックス Angel Suplex!
(「ワン」) 荣耀 ("1") Beating
(「トゥー」)羽化高飞 ("2") with glory

「おっと、効いてないぞ! “哦,好像并没有什么用,
余裕の挑発だ!」 发出了轻蔑的嘲讽!”

ルール無用場外乱闘 无视规则的场外乱斗
襲撃されるアナウンサー 首先放倒的是现场解说
whoa whoa whoa whoa Whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス Cutie Angels
「おっと、危ない危ない!やめて!アー!」 "喂喂喂,危险危险,别!啊!!!!"
デスクの上のパイルドライバー 桌子上的打桩机
受け身(バンプ)の美学見せてやるぜ 让你见识下束缚技的美学
whoa whoa whoa whoa Whoa whoa whoa whoa
キューティー・エンジェルス Cutie Angels
「脳天直下、机が大破!」 “倒立直下,桌子大破!”

虐げられてた過去[11] 被虐得死去活来的过去
強くなりたかった 想要变得更强
あの時の俺を見返したいから 回首不堪的过去
ネバー・ギブアップ Never Give UP

痛みに耐えて耐えて耐えて耐えて 忍住疼痛忍住忍住忍住
チャンスを待て 等待时机
決着(かた)をつけに来るかルカ必殺の 来终结的LUKA的必杀
ダブルラリアット[12] 双勾臂
立つんだファイトファイトファイトファイト 站起来战斗吧战斗吧战斗吧战斗吧
己信じて 相信自己
いま残された力振り絞るんだ 燃尽自己最后一丝气力
(「ワン」)カウント3 ("1") 一定不能
(「トゥー」)取られせはしない ("2") 被数到3

同じ夢見てるから 拥有 共同的梦想的
負けない友情のAngels Angels的友情是战无不胜的

さあロープに振って・・・ "来,借着围绳子···"
ドロップキック! "踢反弹球!
リングシューズの弾丸が炸裂! 摔跤鞋的炸弹爆裂!"
「おっと、鏡音は・・・」 "另一边,镜音···"
ブレーンバスター!ブレーンバスター!ブレーンバスター! Brainbuster!Brainbuster!Brainbuster!
決まった決まった決まった!」 命中了命中了命中了!!"
熾天使たちの反撃の狼煙が上がった! 炽天使们吹响了反击的号角

(魂燃えて燃えて燃えて燃えて 斗魂
熾天使(セラフ)になれ) 燃烧吧燃烧吧燃烧吧燃烧吧
トップロープから飛ぶぜ必殺の 化作炽天使 从围绳高高跃起的必杀
エンジェル・ブラスト「よっしゃ!」 Angel Blast “漂亮!”
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて 奋起嘶吼吧嘶吼吧嘶吼吧嘶吼吧
フォールを決めろ 看我让你双肩触地!
(「いくよ」)(「うん!」) (“来了哦”) (“好!”)
勝利のアーチを架けるぜ 划出胜利的弧线吧!
エンジェル・スープレックス Angel Suplex!
(「ワン」)栄光に ("1") 荣耀羽化高飞
(「トゥー」)荣耀(「スリー」) ("2") 羽化高飞 ("3")

「闘魂ファイヤー! 燃烧斗魂,
ついに栄冠を手に入れました!」 终于手握荣耀的桂冠
「いくぞ!1、2、サンキュー!」[13] "来了哦!1、2、谢谢!”"

DerivativesEdit

XYNSIA Project's Cover
default.jpg
[yt]
Producers
Yui (vocals), totojin (illust), Yui (video)
Categories Human Cover; Alternative Language
Dream Kittu's English Cover
default.jpg
[yt]
Producers
Dream Kittu (English lyrics adaption, mixing, vocals), Sage Alpin (vocals), Bucky Storm (vocals), Prince of Pride (vocals)
Categories Human Cover; Alternative Language
Kanpachi's Dance Cover
default.jpg
[yt]
Featuring
Hatsune Miku, Kagamine Rin, KAITO
Producers
Kanpachi (choreography)
Categories Dance Cover
JuvanixxProject's Cosplay Dance Cover
default.jpg
[yt]
Featuring
Hatsune Miku, Kagamine Rin, KAITO
Producers
Juvanixx (choreography)
Categories Dance Cover; Fanmade Cosplay PV

GalleryEdit

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1.2 The name of Miku and Rin's tag-team "Cutie Angels" is borrowed from The Jumping Bomb Angels who played during the 1980s.
    The ring name "Cutie Kagamine" is a reference to professional wrestler Cutie Suzuki.
  2. 2.0 2.1 2.2 "Violence Bishoujo" comes from the nickname of Nobuhiko Takada, "Violence Bishounen" (バイオレンス美少年).
  3. 3.0 3.1 3.2 The ring name "Devil Meiko" is a reference to professional wrestler Devil Masami.
    The ring name "Kraken" (of "Kraken Luka") refers to the kraken, an enormous mythical sea monster which resembles a giant octopus or a squid.
  4. 4.0 4.1 4.2 Reference to the quote by Shinya Hashimoto and Masahiro Chono in an interview before the match against Antonio Inoki and Seiji Sakaguchi.
  5. 5.0 5.1 5.2 In the PV, a scene with the "nanikora-takokora" reference is shown during this line.
  6. 6.0 6.1 6.2 A reference to the dialogue which Japanese announcer Akira Fukuzawa uses in professional wrestling commentary, which earns him the nickname "Just Meet Fukuzawa".
  7. 7.0 7.1 7.2 KAITO's live commentary style is based on that of Akira Fukuzawa and Ichiro Furutachi
  8. 8.0 8.1 8.2 The name "Tiger Kagamine" comes from the famous pro-wrestling referee Tiger Hattori.
  9. 9.0 9.1 9.2 The person distributing flyers to solicit wrestlers in this scene in the PV is Masahiro Chono.
  10. 10.0 10.1 10.2 The illustration on the flyer is a reference to the Kinniku Buster.
  11. 11.0 11.1 11.2 The bully penguins in this scene are known as the "Penguin Cola" (ペンギンコラ).
  12. 12.0 12.1 12.2 Reference to one of Luka's most famous song Double Lariat. Luka's eyes, as well as her move in this scene is the same as in the original song.
  13. 13.0 13.1 13.2 Parody of Antonio Inoki's famous "1, 2, 3, daa!" (1、2、3、ダー!), which was changed to サンキュー (thank you) in the song.

External linksEdit

OfficialEdit

UnofficialEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.