This subject is a questionable warning. This song's lyrics or video may contain questionable content such as: Sexual themes, view at your own risk. For further information see the discussion here and see more subjects categorized here.
?!
This subject has an official or approved lyrical transcription. The lyrical accuracy is not guaranteed, usage is at your own risk. More subjects categorized here.
Song title
"ロミオとシンデレラ"
Romaji: Romio to Shinderera
English: Romeo and Cinderella
Published April 5, 2009, with 7,094,000+ Niconico views and 132,700+ YouTube views
“The lyrics this time come mainly from an old story of a good girl or something.” —Author's comment
The song is about a schoolgirl who is deeply in love with her "Romeo". Her parents disapprove of the relationship so she lies constantly to keep it in secret. The girl compares her situation with Juliet's forbidden romance, but instead of Juliet's tragic ending she wants to have a happy ending like Cinderella did.
At the end of the song, she realizes her situation is critical and her own lies are menacing her so she asks her "Romeo" to come and save her. Interestingly, near the end of the song it is hinted that possibly her "relationship" could have just been a fit of passion.
Don't make my love your tragic Juliet
Take me away...
That's how I feel
Tell Mom and Dad goodnight
Wish them sweet dreams, at least
It's bedtime for grownups
Choking on captivating caramel
Entwining my bare, bashful legs
How far can we venture tonight?
Be gentle, don't bite
I still dislike bitter tastes
Having been spoiled on Mom's homemade sweets
When there's something you don't know
It's only natural to want to find out
Show me everything
And just for you, I'll show you mine too...
I'm a Cinderella, yearning for you,
I'll come running in my school uniform
Oh magic, please stop the hands of time
Before the villain interferes
I'm a Juliet who wants to run away
But don't call me by that name
We have to live happily ever after
Otherwise where's the fun?
Tell me, will you choose life?
Won't you peek into my heart?
See how it brims with desires?
I've got room for more
Pack my heart until it's full
Until it fills up the place
Where you are
But what would be the point?
They say happiness comes in small packages
If something doesn't change
You're going to end up hating me
But Mom and Dad are the same as ever
They just want more
You're right, I should be honest
The axe I dropped was one of gold
Cinderella told one too many lies
And got herself swallowed by the wolf
If something doesn't change
He's going to end up eating me too
A fanmade PV by KurohaAi for strawberrisuki's Kagamine Mix 2. In this PV, Rin and Len are two high school students that are in a relationship, however as Rin's parents doesn't approve this, they're forced to meet in secret.
Miri Shira Romio to Shinderera (I don't even know a millimeter of Romeo & Cinderella)
Featuring
Otouto no Ane
Author(s)
Otouto no Ane
Category
Spin-off
Description
A version with an improvised lyric done by Otouto no Ane after she heard the instrumental version of the original song, without knowing the original lyrics. The new lyrics talk about a love triangle between two childhood friends ("Romeo" and "Juliet") and a new girl ("Cinderella"), who quickly wins the boy's heart.
One of the Anima's "Another:" (アナザー:) parodies. As with the others, it shows the point of view of the male, in this case the "Romeo" from the original song. Like the original song, the lyrics are ambiguous and can interpreted in different ways. At the end is hinted that the guy could just taking advantage of the girl, as the kanji from the last verse can be read either as tabe (devour) or as tasuke (save).
An English parody of Otouto no Ane's Miri Shira from the point of view of "Prince Charming". The lyrics largely seem to follow the original plot of Cinderella, but, like in Miri Shira, Prince Charming loses his beloved to Romeo, and mourns the twisted fate of their stories. However, the conclusion of the song seems to imply a less tragic future, ending with an open-ended meeting between Prince Charming and Juliet.
This song mentions various tales and fables besides the obvious Romeo & Juliet and Cinderella, including:
Shita-kiri Suzume, which is referenced near the end of the song: 「大きな箱より 小さな箱に幸せはあるらしい」 (Ooki na hako yori chiisana hako ni shiawase wa aru rashii)
The Honest Woodman, a fable about honesty. It's referenced near the end of the song also: 「そうよね 素直でいいのね、 落としたのは金の斧でした」 (Sou yo ne sunao de ii no ne, Otoshita no wa kin no ono deshita)
The Boy Who Cried Wolf, another fable about honesty. It too is referenced near the end of the song: 「嘘つきすぎたシンデレラ、 オオカミに食べられたらしい」 (Uso tsukisugita shinderera, Ookami ni taberareta rashii).
In Feng Shui, the Golden Axe is a sign of good luck, wealth and happiness.