This subject has a mistranslated title in English. While known as "Crescent Moon" in the Western fandom, "First Quarter Moon" is the more suitable translation. This tradition comes from a mistranslation by OccasionalSubs. More subjects categorized here. |
Background
"First Quarter Moon" is told from Kaito's point of view as he expresses his love for an unspecified character and claims that he would even "walk through a rainstorm" for them.
This song first appeared in the musical adaptation of Senbonzakura.
It was later featured on Kurousa's 5th ANNIVERSARY BEST album. The song is also a part of Yamaha's Yoen Waso Emaki compilation CD and the compilation album V Love 25 -Hearts-.
This song has entered the Hall of Legend on August 30th 2018.
Lyrics
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
花道を薄く照らして | hanamichi o usuku terashite |
寄せ木細工 音を奏でた | yosegi zaiku oto o kanadeta |
艶やかな 上弦の月 | adeyakana jougen no tsuki |
雲に消えた 傘もないのに | kumo ni kieta kasa mo nai no ni |
朝がきてそれが春の霜解けの様に | asa ga kite sore ga haru no shimodoke no you ni |
凍てついた恋がいつか 熱く流れるならば | itetsuita koi ga itsuka atsuku nagareru naraba |
終わらない雨の中で抱きしめて | owaranai ame no naka de dakishimete |
貴方が答えを隠しているのなら | anata ga kotae o kakushite iru no nara |
変わらない声でどうか囁いて | kawaranai koe de douka sasayaite |
壊れた心をせめて包んで | kowareta kokoro o semete tsutsunde |
傾いた気持ちはやがて | katamuita kimochi wa yagate |
秘密ばかり増やしてたこと | himitsu bakari fuyashiteta koto |
また一つ「変わらないで」と | mata hitotsu "kawaranai de" to |
頬の紅を崩してたこと | hoo no beni o kuzushiteta koto |
降り続く雨がやがて洗い流した | furitsuzuku ame ga yagate arainagashita |
鮮やかな色を付けた雪の椿の様に | azayaka na iro o tsuketa yuki no tsubaki no you ni |
仮初の夢がいつか覚めたなら | karisome no yume ga itsuka sameta nara |
貴方を探して何処へと進むだろう | anata o sagashite doko e to susumu darou |
ささやかな願い事をしたことも | sasayakana negaigoto o shita koto mo |
見渡す景色も忘れてくだろう | miwatasu keshiki mo wasureteku darou |
遥か遠く離れて それはとても儚く | haruka tooku hanarete sore wa totemo hakanaku |
過去も現在も全てを 託していくなら | kako mo ima mo subete o takushite iku nara |
終わらない雨の中で抱きしめて | owaranai ame no naka de dakishimete |
貴方が答えを探しているのなら | anata ga kotae o sagashite iru no nara |
雪椿 紅く染まる花びらに | yuki tsubaki akaku somaru hanabira ni |
今宵を預けて迷い続けた | koyoi o azukete mayoi tsuzuketa |
Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:Derivatives
Template:DerivativesGallery
External links
Template:External/Article
Template:External/Downloads