FANDOM


👷 Song background work in progress.
For information on how to help, see the guidelines or this blog post.  More subjects categorized here.
👷
Translation - A till Å.svg Temporary announcement. This subject has a secondary transcription with approved lyrics. The languages being: Chinese
The lyrical accuracy for the secondary transcription is not guaranteed, usage is at your own risk.  More subjects categorized here.
Translation - A till Å.svg
Image of "八月雨后,初晴与彩虹 (Bā Yuè Yǔhòu, Chū Qíng Yǔ Cǎihóng)"
Song title
  • "八月雨后,初晴与彩虹"
  • Traditional Chinese: 八月雨後,初晴與彩虹
  • Pinyin: Bā Yuè Yǔhòu, Chū Qíng Yǔ Cǎihóng
Published August 30, 2017, with 2,700+ bilibili views
Featuring
Producers
  • yk! (compose, arrange)
  • sisouja (lyrics)
  • kolaa (mastering)
  • Asahi (illustrator)
Links

BackgroundEdit

"Bā Yuè Yǔhòu, Chū Qíng Yǔ Cǎihóng" is an original Japanese song featuring Hatsune Miku. It was written in celebration of Miku's 10th anniversary.

LyricsEdit

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
シャワー浴びた夜空 shawaa abita yozora
にわか雨止(や)んで夜明け前に niwakaame yande yoake mae ni
窓開けて お日様を 迎えて mado akete ohisama o mukaete
空を流れるふわふわの雲 sora o nagareru fuwafuwa no kumo
水溜りに 日が差したの mizutamari ni hi ga sashita no
土の香り 漂う街の中に tsuchi no kaori tadayou machi no naka ni

八月の最後の日に hachigatsu no saigo no hi ni
空の向こうに見えた虹の橋 sora no mukou ni mieta niji no hashi

八月の最後の日は hachigatsu no saigo no hi wa
私が生まれた日です watashi ga umareta hi desu
綺麗にされた街に kirei ni sareta machi ni
新緑に満ちた芝生 shnryoku ni michita shibafu
真新しい全て maatarashii subete
真っ白なワンピース着飾り masshirona wanpiisu kikazari
足の水しぶき ashi no mizu shibuki
花火のように hanabi no you ni
夏の青空に咲いていく natsu no aozora ni saite iku

流れ止(や)んだ時間 nagare yanda jikan
雨雲が晴れて昨日の夜 amagumo ga harete kinou no yoru
街歩いて 小鳥たち 見上げて machi aruite kotori tachi miagete
蘇る町 今もう一度 yomigaeru machi ima mou ichido
朝日に染め 茜の雲 asahi ni some akane no kumo
色とりどり 輝く夏空 iro doridori kagayaku natsuzora

八月の最後の日に hachigatsu no saigo no hi ni
空の向こうに見えた虹の橋 sora no mukou ni mieta niji no hashi

雨上がりのその日はね ame agari no sono hi wa ne
私が生まれた日です watashi ga umareta hi desu
七色の水玉に nanairo no mizutama ni
水色の私の髪 mizuiro no watashi no kami
色付いてく全て irozuiteku subete
麦わらの帽子を被り mugiwara no boushi o kaburi
木の葉を手に取り ko no ha o te ni tori
葉書のように hagaki no you ni
夏のバイタルを届けてく natsu no baitaru o todoketeku

Japanese (日本語歌詞) Official Chinese (中文翻译)
シャワー浴びた夜空 天空关上花洒
にわか雨止(や)んで夜明け前に 阵雨在天亮前停下
窓開けて お日様を 迎えて 今天可以打开窗户 迎接太阳
空を流れるふわふわの雲 白云挂在天际
水溜りに 日が差したの 阳光烹调着雨后积水
土の香り 漂う街の中に 街上满是土的香味

八月の最後の日に 在这八月的最后一天
空の向こうに見えた虹の橋 我在天空看到了彩虹

八月の最後の日は 这是八月的最后一天
私が生まれた日です 但是是我的初始之日
綺麗にされた街に 雨水洗过的街道
新緑に満ちた芝生 新绿色的草叶嫩芽
真新しい全て 一切都是新的
真っ白なワンピース着飾り 穿上白色的连衣裙
足の水しぶき 赤着脚踩水
花火のように 水花像是礼花一样
夏の青空に咲いていく 开放在夏日的时节里

流れ止(や)んだ時間 时间关上阀门
雨雲が晴れて昨日の夜 阴云都在昨夜消散
街歩いて 小鳥たち 見上げて 今天可以走在街上抬头观鸟
蘇る町 今もう一度 城市重新醒来
朝日に染め 茜の雲 朝阳渲染着积雨云
色とりどり 輝く夏空 天空布满绚丽的色彩

八月の最後の日に 在这八月的最后一天
空の向こうに見えた虹の橋 我在天空看到了彩虹

雨上がりのその日はね 这是雨后的平常一天
私が生まれた日です 但是是我的诞生之日
七色の水玉に 露珠反射着七色光
水色の私の髪 苍绿色的我的头发
色付いてく全て 一切都是彩色的
麦わらの帽子を被り 戴上草编的遮阳帽
木の葉を手に取り 伸手摘树叶
葉書のように 树叶像是明信片一样
夏のバイタルを届けてく 寄送出夏季的生命力

Other media appearancesEdit

DiscographyEdit

This song was featured in the Qíjì Niánlún album.

External linksEdit

UnofficialEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.