Vocaloid Wiki
Advertisement

Background[]

"Gekkou" is a collab song by Harumaki Gohan and Tatsuya Kitani (Konnichiwa Tanita-san) featuring Hatsune Miku and Kagamine Rin. It was commissioned for the unit Vivid BAD SQUAD from the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku.

As a collaboration song, Gekkou exhibits the two producers' perspectives towards their own creative works, with the flower-headed man representing Tatsuya Kitani, and the blue-eyed girl representing Harumaki Gohan.

One of the prevalent themes of Gekkou is the self-expressions of the two artists: their anguish and confusion towards their own crafts and their identities. Initially establishing their artistic career out of honest enthusiasm, in order to gain recognition, they would subconsciously imitate the creations of successful predecessors; and as their songs take shape, they also gradually lose the trace of their individuality - instead existing only as patchworks of other people's styles. As their repeated acts of imitation continue, the two would fall into constant loneliness and begin to doubt their identity as artists, expressing regret and disappointment at how their crafts and individuality have strayed from their initial ideals, never managed to reach their "moonlight". The imagery of "moonlight" here represents an ideal belief, a concept that is out of reach, something that can be described as "perfection". All the while mocking themselves, both characters can be seen expressing their admiration towards the other's individual style. As the two of them finally come face-to-face and piece together their ideals, their loneliness would be soothen by their similar line of thoughts; their combined artistry, along with their influences on the other, would be the source of encouragement for the continued pursuit of their dream.

It can also be interpreted from the lyrics that each person doesn't need to feel envy towards anyone else - everyone is a lonesome talent themselves, and each has their own ideals (moonlight) they desire to reach upon. However, only by combining our strength and influencing each other positively, that we manage to break the cycle of seclusion and gain more confidence in ourselves. This interpretation reflects the beliefs and characterization of Shinonome Akito, the character of whom the song was commissioned in mind of and who was the focus of the event the song is tied to.

This song has entered the Hall of Legend and surpassed a million views on YouTube. Harumaki Gohan and Tatsuya Kitani have also uploaded a Self-Cover.

Succeeding versions[]

Project SEKAI Version [SEKAI] (Full - 2DMV)
[nn][yt]
Featuring
Producers
Categories Piapro Studio Vocal; Human Vocal; Original MV; In-game content
Description
Full version, featured in VIVID BAD SQUAD's 5th single Gekkou / Machi from the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. The full-length 2DMV was uploaded on May 29th, 2022.
Harumaki Gohan x Tatsuya Kitani Vocal Ver
[yt]
Featuring
Harumaki Gohan, Tatsuya Kitani
Producers
Harumaki Gohan (music, lyrics, arrangement, video), Tatsuya Kitani (music, lyrics, arrangement), Masashi Uramoto (mixing)
Categories Human Cover; Self-cover
Description
This version can be purchased here.
Project SEKAI Version [Another Vocal (1)]
[yt]
Featuring
Vivid BAD SQUAD: Shinonome Akito (CV: Imai Fumiya)
Producers
SEGA, Colorful Palette, Crypton Future Media, Inc.
Categories Human Vocal; In-game content
Description
Featured in the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. The full-length version was uploaded for a limited time on September 29, 2024.
Project SEKAI Version [Another Vocal (2)]
Featuring
Vivid BAD SQUAD: Aoyagi Toya (CV: Itou Kent)
Producers
SEGA, Colorful Palette, Crypton Future Media, Inc.
Categories Human Vocal; In-game content
Description
Featured in the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku
Project SEKAI Version [Another Vocal (3)]
Featuring
Producers
SEGA, Colorful Palette, Crypton Future Media, Inc.
Categories Piapro Studio Vocal; In-game content
Description
Featured in the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku

Lyrics[]

Singer + Color
RinMiku

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
ガラクタばかりを集めて garakuta bakari o atsumete
ボロ切れひとつを被せた borogire hitotsu o kabuseta
醜い形をしたレプリカ minikui katachi o shita repurika
誰かが紡いだ言葉を dareka ga tsumuida kotoba o
誰かが奏でた音色を dareka ga kanadeta neiro o
歪にコラージュした偽物 ibitsu ni koraaju shita nisemono

一番最初はベイルの中 ichiban saisho wa beiru no naka
革新的な少年の愛情が kakushinteki na shounen no aijou ga
僕ら気付いたらもう見えなくなる bokura kizuitara mou mienaku naru
おもちゃを無くした子供が泣いている omocha o nakushita kodomo ga naite iru

どうしてだろう? doushite darou?
あのスポットライトに照らされている ano supottoraito ni terasarete iru
その背中またこの手から遠ざかっていく sono senaka mata kono te kara toozakatte iku

あなたみたいになれやしなくて anata mitai ni nareyashinakute
あの月を追いかけるように ano tsuki o oikakeru you ni
渇いた心は満たされないまま kawaita kokoro wa mitasarenai mama
一人になって 一人になって hitori ni natte hitori ni natte
くすんだ夢を見続けてしまった kusunda yume o mitsuzukete shimatta
なぞる僕たちは nazoru bokutachi wa

ガラクタだって、ボロ切れだって garakuta datte, borogire datte
その心臓が放つ血液には sono shinzou ga hanatsu ketsueki ni wa
僕だけの怒りがあった boku dake no ikari ga atta

足りないのなんだったんだろう tarinai no nan datta ndarou
神様に聞いてきたあとで kamisama ni kiite kita ato de
堕天使の弓矢に口止めされた datenshi no yumiya ni kuchidome sareta
初めから知っていたんだよ hajime kara shitte ita nda yo
忘れた芝居をしてんだよ wasureta shibai o shite nda yo
貰いもんの剣を抱きしめている morai mon no tsurugi o dakishimete iru

何十回目の失望だろう? nanjukkai me no shitsubou darou?
いっそ何もかもを捨ててしまいたいと isso nanimokamo o sutete shimaitai to
きっと最後は何も残らない kitto saigo wa nani mo nokoranai
愛を、紡いだ音も、名前も朽ちていく ai o, tsumuida ne mo, namae mo kuchite iku

どうしてだろう? doushite darou?
この胸の奥にこびり付いている kono mune no oku ni kobiritsuite iru
冬の夜の静寂に似た孤独を fuyu no yoru no shijima ni nita kodoku o

あなたはきっと知りもしないで anata wa kitto shiri mo shinaide
一人星を見ていた hitori hoshi o mite ita
赤い目の僕に気を留めないまま akai me no boku ni ki o tomenai mama
隣に立ったあなたは遠くて tonari ni tatta anata wa tookute
くすんだ夢も見えなくなってしまって kusunda yume mo mienaku natte shimatte
それでも追い続けて soredemo oitsuzukete

偽物だって、真実(ほんとう)だって nisemono datte, hontou datte
今振り返ればただそこには ima furikaereba tada soko ni wa
ぼやけた記憶があった boyaketa kioku ga atta

廃物と化したアイロニー haibutsu to kashita aironii
クリシュを抜け出したいのに kurishu o nukedashitai no ni
「また誰かの焼き直し?」 "mata dareka no yakinaoshi?"
数多の星の屑たち amata no hoshi no kuzutachi
沈み消えゆくユースタシー shizumi kieyuku yuusutashii
無慈悲な月の光 mujihi na tsuki no hikari
「アイデンティティさえまやかし?」 "aidentiti sae mayakashi?"

「盗んででも愛が欲しい?」 "nusunde demo ai ga hoshii?"

羊のような雲が浮かんだ昼すぎ hitsuji no you na kumo ga ukanda hirusugi
懐かしい歌が風に揺れている natsukashii uta ga kaze ni yurete iru
あなたの声で教えて貰った言葉 anata no koe de oshiete moratta kotoba
今でも忘れぬように書き留めてる同じことを ima demo wasurenu you ni kakitometeru onaji koto o

あなたみたいになれやしなくて anata mitai ni nareyashinakute
あの月を追いかけるように ano tsuki o oikakeru you ni
渇いた心は満たされないまま kawaita kokoro wa mitasarenai mama
時間が経って 時間が経って jikan ga tatte jikan ga tatte
振り返る時 目を逸らさぬように furikaeru toki me o sorasanu you ni
なぞる僕たちは nazoru bokutachi wa

ガラクタだって、ボロ切れだって garakuta datte, borogire datte
醒めぬ夢を追っていった先には samenu yume o otte itta saki ni wa
僕だけの光が、ずっと boku dake no hikari, ga zutto

Below is an official English translation: via Producer. Amendments may have been made to the original translation.

A collection of junks
Covered with a piece of rag
A replica in a hideous shape
Words spun by someone else
Tones played by someone else
A fake made by distorted collage of them


It all started with something veiled
A innovative emotion like a boy
We lost sight of it when we noticed
A child who lost a toy is crying


I wonder why?
In that spotlight
Your back is moving away from my hand again

I'll never be like you
Like chasing that moon
My thirsty heart remains unsatisfied

Being alone and alone
I kept having dull dreams
Just tracing someone else


Even being junks, even a piece of rag
In the blood pumped from its heart
There was my own anger


What was I missing?
After I asked God that
The fallen angel's bow and arrow stopped me from talking
I knew the answer from the beginning
But I'm playing oblivious
Hugging a sword of a free gift


How many times have I been disappointed?
I just want to leave everything behind
In the end there must be nothing left
Love, spun sounds, and the name will one day decay


I wonder why?
It's stuck in the back of my chest
A loneliness similar to the silence of a winter night

Certainly not even knowing my solitude
You were alone looking at the stars
Without paying any attention to my red eyes

You, stood next to me, were so far away
I hadn’t be able to see even dull dreams anymore
But still I kept on chasing your back


Whether I'm a fake or not.
Looking back now, there was only
Blurred memories


The irony of being a waste
I'm trying to get out of the cliché, but
"Another rehash of someone else's work?"
Numerous stardust
Sinking and fading by eustacy
Ruthless moonlight

"Is even your identity a trick?"

"Do you want love even if you have to steal it?"

Past noon when clouds like sheep float
A nostalgic song is swaying in the wind
To remember the words your voice taught me
I still write them down over and over again


I'll never be like you
Like chasing that moon
My thirsty heart remains unsatisfied

After so much time will have passed
I hope that when I will look back, I won't look away
Just tracing someone else


Even being junks, even a piece of rag
After following the never ending dream
I’ll find my own light, all over

Below is an official Chinese translation: via Producer's approval. Amendments may have been made to the original translation. —Translation by Mes

收集了一堆破铜烂铁
用一张破布盖着
形态丑陋的复制品
将某个谁编织出的词句
和某个谁弹奏出的音色
扭曲拼贴而成的赝品


最初在层层面纱里
敢于创新的少年的那份爱
我们发现了却再也看不到了
失去了玩具的孩子在哭泣着


是为什么呢?
被那束聚光灯照射着
这双手却离那个背影越来越远

没有办法变得像你一样
就如追着那轮明月一般
干涸了的心从未感到满足

大家都独自一人
一直做着沉闷的梦
我们,描摹着


破铜烂铁也好,破布也罢
那颗心脏流淌出的血液里
也有着专属于我的愤怒


想知道哪里做得还不够
向上天询问后
被堕落天使的弓箭堵住了嘴
其实从一开始就知道了答案
只不过演了一场失了忆的戏
紧紧抱住的那把是别人给的剑


这是第几十次失望了?
如果想把一切都抛弃的话
最后肯定什么都没有了
爱啊,编织出的音符啊,名字啊都会渐渐变得腐朽


怎么回事?
内心深处这份挥散不去的
像冬夜一般静寂的孤独

你一定对此完全不知晓
一个人在眺望星空
完全没有注意到红了眼眶

站在你身旁的我已经离你很远
开始快要看不到那沉闷的梦
即便如此我还是继续追寻


赝品也好,真实也罢
现在回想起来
不过是一段模糊的记忆


讽刺变成了废物
想摆脱陈词滥调
“这又是谁的仿造品?”
星尘万千无数
海面升降浮沉
月光冷漠无情

“连身份都是虚假的吗?”

“即使去偷,也想得到爱吗?”

飘着绵羊般的云彩的午后
令人怀念的曲子摇曳在风里
你的声音教会我的那些话语
如今也不会忘记一般
书写着同样的话语


没有办法变得像你一样
就如追着那轮明月一般
干涸了的心从未感到满足

日升月落秋去春来
回过头看时,把眼睛擦亮
我们,描摹着


破铜烂铁也好,破布也罢
追寻永不醒来的梦的前方
只属于我们的光会注满这双眼睛的吧

Derivatives[]

GOMOKU's Cover ft. Kagamine Len and KAITO
Niconico logo
[nn][yt]
Featuring
Producers
Amo (mixing, tuning), ma2da (video)
Categories VOCALOID Cover
Namida's Cover ft. Kagamine Rin and KAIKO
Niconico logo
[nn][yt]
Featuring
Kagamine Rin V4X, KAIKO V3 (KAITO V3)
Kagamine Len V4X, KAITO V3 (chorus)
Producers
Namida (tuning, VSQx, illust, video)
Categories VOCALOID Cover
oyo's Cover ft. KAITO
Niconico logo
[nn][yt]
Featuring
KAITO V3
Megurine Luka V4X (chorus)
Producers
oyo (tuning, mixing, illust, video)
Categories VOCALOID Cover; Fanmade PV
Maplestyle's Cover ft. 5 Voice Synthesizers
Niconico logo
[nn][yt]
Featuring
KAITO V3, m01083j, NAKUMO, Mine Laru, Akasaki Minato
Producers
Maplestyle (tuning), Hachinana (VSQ)
Categories VOCALOID Cover; Sinsy Cover; NEUTRINO Cover; UTAU Cover; CeVIO Cover
hyozan's Cover ft. flower and KAFU
Niconico logo
[nn][yt][bb]
Featuring
Producers
hyozan (tuning)
Categories VOCALOID Cover; CeVIO Cover
Earthy X6's Cover ft. 6 VOCALOIDs
Niconico logo
[nn][yt][bb]
Featuring
Hatsune Miku, Kagamine Rin, Kagamine Len, Megurine Luka, MEIKO, KAITO
Producers
Earthy X6 (tuning, mixing), near (illust, video)
Categories VOCALOID Cover; Fanmade PV
Description
This cover was released as a participating work in The VOCALOID Collection 2024 Winter event for the REMIX category.

Azsagawa's Cover
Niconico logo
[nn][yt]
Featuring
Azsagawa
Categories Human Cover
Souma's Cover
YouTube logo
[yt]
Featuring
Souma
Producers
kain (mixing)
Categories Human Cover
Meido's Cover
YouTube logo
[yt]
Featuring
Meido
Producers
pizuya (mixing, mastering), UNE (video), Meido (illust)
Categories Human Cover
Chaiyaki's Cover
YouTube logo
[yt]
Featuring
Chaiyaki
Producers
Amo (mixing)
Categories Human Cover

Other media appearances[]

Discography[]

This song was featured on the following albums:

  • 月光 (Gekkou) (single)
  • おとぎの銀河団 (Otogi no Gingadan)

Video games[]

This song was featured in the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku (Virtual Singer version by Hatsune Miku and Kagamine Rin; SEKAI version by Vivid BAD SQUAD and MEIKO).

Trivia[]

  • コピーキャット (Copycat) was meant to be the original title of this song. However, as this name coincided with an existing song on the global version of Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku, the title was subsequently changed to the current 月光 (Gekkou).

Gallery[]

References[]

External links[]

Official[]

Unofficial[]

Advertisement