© | This subject has a no reprints rule. Blatant disregard of this is copyright infringement. Discussions for unauthorized reprints are here and more subjects categorized here. |
© |
Background[]
The story is about a young boy (Len) traveling to become a hero, going with nothing but the clothes on his back and a loaf of bread. While traveling, he meets a starving man and he gives him his bread, later he finds a barefoot old man and he gives him his shoes. Even though the boy is hungry and his feet hurts, he's determined to continue. He also meets a freezing little boy asking for some clothes and he gives him his.
Left naked and without food, the boy feels that he won't be able to play the role of a hero anymore. However, he realizes that by making sacrifices he actually did heroic deeds. In an instant, the heavens open up and stars fall down on him, turning into gold coins. With his confidence restored, he decides to continue being a hero.
This song was released on If the World and is based on The Star Money.
Lyrics[]
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
ぼろぼろの靴に、一張羅、一切れのパンが、 | boroboro no kutsu ni, itchoura, hitokire no pan ga, |
僕の全財産だ | boku no zenzaisan da |
孤独で貧乏 それでも | kodoku de binbou soredemo |
弱きの味方、ヒーローになりたかった | yowaki no mikata, hiiroo ni naritakatta |
広大な世界のどこかにきっと | koudai na sekai no dokoka ni kitto |
強くて優しい スーパーヒーローはいるかな | tsuyokute yasashii suupaa hiiroo wa iru kana |
危険な冒険はヒーローの宿命さ | kiken na bouken wa hiiroo no shukumei sa |
恐れずに 孤独の旅に出た | osorezu ni kodoku no tabi ni deta |
すれ違う人の群れの中 | surechigau hito no mure no naka |
曇り顔の男が言った | kumori kao no otoko ga itta |
「空腹で動けない…」と | "kuufuku de ugokenai…" to |
どうする? 僕のパンは1つしかない | dou suru? boku no pan wa hitotsu shika nai |
ねえ、どうして 答えはいつも | nee, doushite kotae wa itsumo |
単純明快 一件落着、とはいかない | tanjun meikai ikken rakuchaku, to wa ikanai |
でも、どうやら僕は かっこつけたい | demo, douyara boku wa kakko tsuketai |
やせ我慢でお節介焼きの ヒーローなんだ | yase gaman de osekkai yaki no hiiroo nanda |
あてのない旅の途中で | ate no nai tabi no tochuu de |
裸足の老人に ぼろぼろの靴をあげた | hadashi no roujin ni boroboro no kutsu o ageta |
食べるものもなくて、足も痛いけど | taberu mono mo nakute, ashi mo itai kedo |
いつだって 心は曇らない | itsudatte kokoro wa kumoranai |
すれ違う人の群れの中 | surechigau hito no mure no naka |
曇り顔の子供が言った | kumori kao no kodomo ga itta |
「服がなくて凍えそう…」と | "fuku ga nakute kogoesou…" to |
どうする? 僕の服は一着しか、ない | dou suru? boku no fuku wa icchaku shika, nai |
ねえ、どうして 答えはいつも | nee, doushite kotae wa itsumo |
単純明快 一件落着、とはいかない | tanjun meikai ikken rakuchaku, to wa ikanai |
でも、どうやら僕は かっこつけたい | demo, douyara boku wa kakko tsuketai |
やせ我慢でお節介焼きの ヒーローでいたい | yase gaman de osekkai yaki no hiiroo de itai |
すれ違う人はいなくなって | surechigau hito wa inaku natte |
僕のものは 1つも無くなった | boku no mono wa hitotsu mo nakunatta |
裸のヒーローなんて、斬新 | hadaka no hiiroo nante, zanshin |
でもきっと こんなんじゃ | demo kitto konnanja |
誰も守れないや… そうだろう? | daremo mamorenai ya… sou darou? |
ねえ、本当は 本当の僕は | nee, hontou wa hontou no boku wa |
強がって無理して ヒーローのフリをしてた | tsuyogatte muri shite hiiroo no furi o shiteta |
でも、どうやら それも終わりかな | demo, douyara sore mo owari kana |
やせ我慢でお節介焼きの ヒーローは… | yase gaman de osekkai yaki no hiiroo wa… |
その刹那、満点の星が | sono setsuna, manten no hoshi ga |
無数の金貨になって 僕に降り注いだ | musuu no kinka ni natte boku ni furisosoida |
どうやら まだ辞めらんない、らしい | douyara mada yamerannai, rashii |
やせ我慢でお節介焼きの ヒーローは続く | yase gaman de osekkai yaki no hiiroo wa tsuzuku |