FANDOM


(Not sure if these translyrics would be Official or Unofficial.. I hope this is related enough to belong in the article, I'm sorry if it isn't...)
Line 19: Line 19:
   
 
The song tells the story of a girl who lived in a town of immortals, but since she was born under an apple tree she was cursed with the fate of death. The only thing she desired was to show others how delicious the red fruit was, by making pies and other desserts, but the townspeople avoided and discriminated her. Until a boy ate one of her confections, by doing so he became a mortal just like her. While everyone pitied them, the two of them were truly happy, by escaping the "curse of immortality" they fully enjoyed their life.
 
The song tells the story of a girl who lived in a town of immortals, but since she was born under an apple tree she was cursed with the fate of death. The only thing she desired was to show others how delicious the red fruit was, by making pies and other desserts, but the townspeople avoided and discriminated her. Until a boy ate one of her confections, by doing so he became a mortal just like her. While everyone pitied them, the two of them were truly happy, by escaping the "curse of immortality" they fully enjoyed their life.
 
This song is featured in the album [[V Love 25 -Exclamation-]], as well as [[Yukkedoluce]]'s own album [[Kuro Neko to Uchuuchizu (黒猫と宇宙地図)|Kuro Neko to Uchuuchizu]].
 
 
This song is featured in the [[EXIT TUNES]] compilation album [[EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat. 初音ミク|Vocalofuture]].
 
   
 
==Succeeding versions==
 
==Succeeding versions==
Line 421: Line 417:
 
|more =
 
|more =
 
}}
 
}}
  +
  +
==Other media appearances==
  +
===Discography===
  +
* 黒猫と宇宙地図 (Kuro Neko to Uchuu Chizu)
  +
* V♥25 -Exclamation-
  +
* GUMI誕 -4th Anniversary-
  +
* [[EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat. 初音ミク]]
  +
* [[EXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF GUMI from Megpoid]]
   
 
==External links==
 
==External links==

Revision as of 03:55, May 6, 2020

Image of "林檎売りの泡沫少女 (Ringo Uri no Utakata Shoujo)"
Song title
  • "林檎売りの泡沫少女"
  • Romaji: Ringo Uri no Utakata Shoujo
  • Official English: The Transient Apple Salesgirl
Published November 15, 2012, with 1,292,000+ Niconico views and 4,769,000+ YouTube views
Featuring
Producers
Links

Background

La La Lu La Lucky!!
—yukkedoluce (video description)

The song tells the story of a girl who lived in a town of immortals, but since she was born under an apple tree she was cursed with the fate of death. The only thing she desired was to show others how delicious the red fruit was, by making pies and other desserts, but the townspeople avoided and discriminated her. Until a boy ate one of her confections, by doing so he became a mortal just like her. While everyone pitied them, the two of them were truly happy, by escaping the "curse of immortality" they fully enjoyed their life.

Succeeding versions

The Transient Apple Salesgirl
default.jpg
[yt]
Featuring
GUMI
Producers
yukkedoluce; Ms. Jayn (lyrics)
Categories Self-cover
Description
An English version.

Lyrics

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
遠い遠い時の果て そこに住まう人は皆 tooi tooi toki no hate soko ni sumau hito wa mina
永遠の命をもつ世界での話 eien no inochi o motsu sekai de no hanashi
赤い実の成る木の下 La La Lu La 生まれながらに akai mi no naru ki no shita La La Lu La umarenagara ni
死の呪いがかけられた少女の話 shi no noroi ga kakerareta shoujo no hanashi

色付いた街外れ 蒼く光る湖畔 赤い実のお菓子屋 irozuita machihazure aoku hikaru kohan akai mi no okashiya
ちょっぴり寒くなった今日は妙に誇らしげ 自信作を売りにゆく choppiri samuku natta kyou wa myou ni hokorashige jishinsaku o uri ni yuku
待ってて 今度こそ 美味しいんだから mattete kondo koso oishiin dakara

時計塔の見える市 驚いた tokeitou no mieru ichi odoroita
珍しく賑やかね La La Lu La Lucky!! mezurashiku nigiyaka ne La La Lu La Lucky!!
物憂げな街の隅 ひとり monouge na machi no sumi hitori
赤い実のパイどうですか 自信作なの akai mi no pai dou desu ka jishinsaku nano

そんなのひとつも売れないさ 少女を見て蔑む人達 sonna no hitotsu mo urenai sa shoujo o mite sagesumu hitotachi
みんなと何も変わらないのに 美味しくできたのに minna to nanimo kawaranai no ni oishiku dekita no ni

今日も声は届かないのね kyou mo koe wa todokanai no ne
まるで透明になったみたいだわ maru de toumei ni natta mitai da wa
そうして誰もが知らぬ振りをした soushite daremo ga shiranu furi o shita
何故なら少女は呪われているから naze nara shoujo wa norowarete iru kara
死んだ世界で唯ひとり生きていた少女の話 shinda sekai de tada hitori ikite ita shoujo no hanashi

夜なべでアレンジパイと にっこりスマイル引っ提げ yonabe de arenji pai to nikkori sumairu hissage
少女はまだ諦めない shoujo wa mada akiramenai
時計塔の針も空を指して お腹も鳴るそんな時 tokeitou no hari mo sora o sashite onaka o naru sonna toki

ふと後ろから人が少女を押す 甘い籠は落ちる futo ushiro kara hito ga shoujo o osu amai kago wa ochiru
お菓子を踏み行く人達 平気な顔してさ okashi o fumi yuku hito tachi heiki na kao shite sa
惨めに拾い集める ふともうひとりの手が mijime ni hiroi atsumeru futo mou hitori no te ga
どろどろのパイを徐に口に入れて 「おいしいね」 dorodoro no pai o omomuro ni kuchi ni irete "Oishii ne"

その声で心は溢れた sono koe de kokoro wa afureta
まるで輪郭を描いたみたいだわ maru de rinkaku o egaita mitai da wa
そうして彼は手を差し出した soushite kare wa te o sashidashita
何故なら少女に呪われているから naze nara shoujo ni norowarete iru kara
死んだ世界で唯ふたり生きていた遠い物語 shinda sekai de tada futari ikite ita tooi monogatari

街の人達は哀れむ 赤い実を食べて呪われた者を machi no hito tachi wa awaremu akai mi o tabete norowareta mono o
永遠に生きられずに死ぬのさ 嗚呼なんて可哀想な話 eien ni ikirarezu ni shinu no sa aa nante kawaisou na hanashi

ふたりは笑う それでも笑う futari wa warau sore demo warau
La La La とっても素敵な呪いね La La La tottemo suteki na noroi ne
例え明日死んでも 『今』が確かで大切になるから tatoe ashita shinde mo "ima" ga tashika de taisetsu ni naru kara

もう声は届かないのね mou koe wa todokanai no ne
まるで透明になったみたいだわ marude toumei ni natta mitai da wa
そうして誰もが知らぬ振りをした soushite daremo ga shiranu furi o shita
何故なら世界が呪われているから naze nara sekai ga norowarete iru kara

『永遠』の呪いは解かれていた "eien" no noroi wa tokarete ita
まるでふたりの方が狂ったみたいだろう maru de futari no hou ga kurutta mitai darou
そうしていつか笑うように眠る soushite itsuka warau you ni nemuru
何故ならふたりは放たれているから naze nara futari wa hanatarete iru kara
死んだ世界で唯ふたりだけが幸せだった shinda sekai de tada futari dake ga shiawase datta

Below is an unofficial English translation: via Jayn (littlejayneycakes). Amendments may have been made to the original translation. —These translyrics were used by the original producer in a succeeding self-cover.


Long ago, long ago, in our race's prime,
This is a story from once upon a time,
Our tale dates back to a world where we were free,
blessed with immortality.

There lived a girl who was born under a tree,
Bearing red fruit that shined oh so brilliantly,
And since she ate from it, all the town could see,
She was now fated to die.

Out by a lake, surrounded by trees,
away from the center of town,
there stood a small bakery,
of the red fruit.

Confident and ready to go,
on this chilly day,
the girl worked and worked,
preparing sweet pies,
made of red fruit

"Finally, today you will see, how yummy they are."

"Wow, what a treat!" She walked through the streets;
and stood nearby the tall clock-tower,
it was so busy today!
La la lu la, lucky!

Still on her own, she stood all alone,
holding her full basket of treats,
"Would you like to try them out? I made them by myself!"

But despite all her work, no not one pie would sell,
Would they ever just listen? Oh, only time would tell.
"But I'm no different from you, I'm a human too...If you only knew."

Just like always, it seems my voice still fades.
It's almost like I truly don't exist, and I feel so small.
Every single day,
It seems this is the only way,
For all of you to pretend like you don't understand at all.

Forgotten in a 'dead' world,
where only this girl lives,
swallowed by the red curse.

She worked that night,
preparing her pies;
she smiled as she went on her way,
There was no giving up yet -- she'd try yet again.

Time ticked on,
but she stayed strong,
holding her dear basket of treats,
"I worked so hard on these,"
and as she stood there with a smile,

Suddenly, she felt a shove,
her sweet treats fell around from above,
People seemed not to care and they trampled the pies,
walking onward with cold, distant eyes,

Quietly now, the girl gathered them all up,
Then a soft hand reached out from above,

He gently took a pie in his hand,
and he took a small bite then,
"It's delicious."

His words pierced right through,
My heart with gentle kindness,
it finally felt to me that I truly did exist,

He reached out to her,
and no he didn't mind it,
that now he was cursed in the same way she had always been.

Forgotten in a 'dead' world,
where only these two live,
swallowed by the red curse.

Now everybody pitied them
and all that they did,

For they were the foolish children,
cursed by the fruit of red,

they would never live forever,
and would die off instead,

Aaah,
What a poor and unfortunate, tragic tale!

But the two were full of joy,
Happiness loved the girl and boy,
La la la ,
what a beautiful--what a lovely
curse for us,

Even if we die tomorrow,
we won't waste time with sorrow,
or with sadness no,
we'll just smile.

Just like always, it seems my voice still fades.
It's almost truly like I don't exist, and I feel so small.
Every single day,
It seems this is the only way,
For all of you to pretend like you

don't know that you are cursed.

Finally, it seems,
we're rid of our 'eternity',
It truly looked as if the pair had finally lost their minds,

They held each other close,
and promised they'd still smile,
Because they were finally freed of the pain from the 'red fruit curse'!

In that once lonely 'dead' world,
now only these two would smile,
and treasure their precious time.


Derivatives

LuYurippe ft. Piko Cover
default.jpg
[yt][pp][db]
Featuring
Producers
LuYurippe (cover, mixing), Lystrialle (UST)
Categories VOCALOID cover
Sammi-P ft. Len Cover
Niconico logo
[nn][bb][db]
Featuring
Producers
Sammi-P (cover, mixing), Lystrialle (UST)
Categories VOCALOID cover
cillia ft. Meiji's Cover
default.jpg
[nn][yt][db]
Featuring
Producers
cillia (cover), Lystrialle (UST)
Categories UTAU cover
Ricardo-P ft. Hana's Cover
SoundCloud logo
[sc][db]
Featuring
Producers
Ricardo-P (cover)
Categories UTAU cover

Soraru's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
Soraru (cover, mix)
Categories Human cover
KK's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
KK (cover), Yukke (mix, master), 7@ (encode)
Categories Human cover
Description
Featured in the album Kokorone.
Jayn's English Cover
default.jpg
[yt]
Featuring
Producers
Jayn (cover, lyrics, mix)
Categories Human cover, English cover
Description
The original producer later used these lyrics in a self-cover.
Kanda Sayaka's Cover
default.jpg
[yt]
Featuring
Producers
Kanda Sayaka (cover)
Categories Human cover
Description
Featured in the album MUSICALOID #38.

Swi's Acoustic Guitar Arrangement
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
Swi (cover, arrange), Kasawyi Akihito (mix)
Categories Arrangement, Human cover
Description
Featured in the album STAGES.

Other media appearances

Discography

External links

Official

Unofficial

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.