Background[]
An eccentric song about a foreigner rescuing in Japan. He rescues a geisha from ninjas, who takes him to "Club Ryugu Castle" to repay for his kindness. She is then kidnapped and trapped in a door, and the foreigner, unable to read kanji, chooses 闇 (darkness) instead of 開 (open) out of a panel of buttons with relatively similar kanji, and the PV ends with the hero falling into darkness as the floor disappears under him.
It has reached the Hall of Fame.
Lyrics[]
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
色は匂へどCherry Bloom World | iro wa nioi he do Cherry Bloom World |
仕事帰りのOn The Roadで | shigoto kaeri no On The Road de |
Very PrettyなGeisha Girlを | Very Pretty na Geisha Girl wo |
NinjaがAbduction | Ninja ga Abduction |
Coltは俺のPassport | Colt wa ore no Passport |
そこで一人のLonesome Samurai | soko de hitori no Lonesome Samurai |
クセモノ共をFanning Shotで | kusemono tomo wo Fanning Shot de |
次々Bump Off Chicken | tsugitsugi Bump Off Chicken |
あなたがArchaicなSmileを見せるとき | anata ga Archaic na Smile wo miseru toki |
私のHeartにHoryu Templeの鐘が鳴り響く | watashi no Heart ni Horyu Temple no kane ga narihibiku |
「お礼にいいとこお連れしますわ」 | "o-rei ni ii toko o-tsureshimasu wa" |
彼女と共にChiba Cityから | kanojo to tomo ni Chiba City kara |
さらりまんらとTrainに乗って | sararimanra to Train ni notte |
花のTokyoへGO | hana no Tokyo he GO |
そこはClub Ryugu Castle | soko wa Club Ryugu Castle |
タイやヒラメが舞い踊る中 | tai ya hirame ga maiodoru naka |
知らぬ同士が小皿をたたいて | shiranu doushi ga kozara wo tataite |
I'm A Stranger In Paradise | |
あなたがOrientalなDancingを見せるとき | anata ga Oriental na Dancing wo miseru toki |
私のHeartにシシオドシの音がこだまする | watashi no Heart ni shishiodoshi no oto ga kodamasuru |
あなたがArchaicなSmileを見せるとき | anata ga Archaic na Smile wo miseru toki |
私のHeartにHoryu Templeの鐘が鳴り響く | watashi no Heart ni Horyu Temple no kane ga narihibiku |