Vocaloid Wiki
Register
m (Updating view count (automatic))
m (Updating view count (automatic))
Line 8: Line 8:
 
* English: Two-Faced Lovers
 
* English: Two-Faced Lovers
 
|date = August 29, 2009
 
|date = August 29, 2009
|views = {{v|nn|7,518,694}}, {{v|yt|1,894,128}} and {{v|pp|104,798}}
+
|views = {{v|nn|7,533,430}}, {{v|yt|1,937,146}} and {{v|pp|104,877}}
 
|singers = [[Hatsune Miku]]
 
|singers = [[Hatsune Miku]]
 
|producers = [[wowaka]] (music, lyrics, illustration)
 
|producers = [[wowaka]] (music, lyrics, illustration)

Revision as of 21:37, 20 December 2019

This subject has questionable content, such as: Sexual Themes. View at your own risk.
Discussions for questionable content are here and more subjects are categorized here.
Translation - A till Å.svg This subject has a secondary transcription with approved lyrics.  More subjects categorized here.

This notification is in retirement and being replaced with this template.

Translation - A till Å.svg

Background

"Two-Faced Lovers" is an original song by wowaka and is one of his most notable songs.

The lyrics are vague, but the most common interpretation of the song is that it is about the confusion of a girl in love or the mess in a girl's life after she gets pregnant. She falls in love with a boy who uses her for sex. After finding out she is pregnant, he leaves her, and she tries to fill the void with other people.

There are rumours that Wowaka has stated that this is not the true meaning of the song, although this is unsourced and therefore unreliable information. If so, Uraomote Rabazu is just about the confusing dilemma of love, not anything that would make this song inappropriate for younger audiences.

This song has entered the Hall of Legend. .

Succeeding versions

Template:Derivatives

Lyrics

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
良いこと尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境は, ii koto zukume no yume kara sameta watashi no nounai kankyou wa,
ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして,それからは。 rabu toiu etai no shirenai mono ni okasarete shimaimashite, sorekara wa.
どうしようもなく2つに裂けた心内環境を doushiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou wo
制御するだけのキャパシティなどが存在しているはずもないので seigyosuru dake no kyapashitii nado ga sonzai shiteiru hazu mo nai node
曖昧な大概のイノセントな感情論をぶちまけた言の葉の中 aimai na taigai no inosento na kanjouron wo buchimaketa kotonoha no naka
どうにかこうにか現在地点を確認する目玉を欲しがっている,生。 dounika kounika genzai chiten wo kakuninsuru medama wo hoshigatteiru, sei.

どうして尽くめ の毎日 そうしてああしてこうしてサヨナラベイベー doushite zukume no mainichi soushite aa shite koushite sayonara beibee
現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓 genjitsu chokushi to genjitsu touhi no hyouriittai na kono shinzou
どこかに良いことないかな,なんて裏返しの自分に問うよ。 dokoka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo.
自問自答,自問他答,他問自答連れ回し,ああああ jimonjitou, jimontatou, tamonjitou tsuremawashi, aaaa

ただ本能的に触れちゃって,でも言いたいことって無いんで, tada honnou teki ni furechatte, demo iitai koto tte nainde,
痛いんで,触って,喘いで,天にも昇れる気になって, itainde, sawatte, aeide, ten nimo noboreru kininatte,
どうにもこうにも二進(にっち)も三進(さっち)もあっちもこっちも dounimo kounimo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo
今すぐあちらへ飛び込んでいけ。 imasugu achira he tobikondeyuke.

もーラブラブになっちゃってー 横隔膜突っ張っちゃってー mou raburabu ni nacchattee oukakumaku tsuppacchattee
強烈な味にぶっ飛んでー 等身大の裏・表 kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura•omote
脅迫的に縛っちゃってー 網膜の上に貼っちゃってー kyouhakuteki ni shibacchattee moumaku no ue ni hacchattee
もーラブラブでいっちゃってよ! 会いたいたいない,無い! mou raburabu de icchatte yo! aitai tai nai, nai!

嫌なこと尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境が, iya na koto zukume no yume kara sameta watashi no nounai kankyou ga,
ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして,それからは。 rabu toiu etai no shirenai mono ni okasarete shimaimashite, sorekara wa.
どうしようもなく2つに裂けた心内環境を doushiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou wo
制御するためのリミッターなどを掛けるというわけにもいかないので seigyosuru tame no rimittaa nado wo kakeru toiuwake nimo ikanai node
大概は曖昧なイノセントな大災害を振りまいたエゴを孕ませ taigai wa aimai na inosento na daisaigai wo furimaita ego wo haramase
どうにかこうにか現在地点を確認した言葉を手に掴んだようだ。 dounika kounika genzai chiten wo kakuninshita kotoba wo te ni tsukandayou da.

どうして尽くめ の毎日 そうしてああしてこうしてサヨナラベイベー doushite zukume no mainichi soushite aa shite koushite sayonara beibee
現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓 genjitsu chokushi to genjitsu touhi no hyouriittai na kono shinzou
どこかに良いことないかな,なんて裏返しの自分に問うよ。 dokoka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo.
自問自答,自問他答,他問自答連れ回し,ああああ jimonjitou, jimontatou, tamonjitou tsuremawashi, aaaa

ただ本能的に触れちゃって,でも言いたいことって無いんで, tada honnou teki ni furechatte, demo iitai koto tte nainde,
痛いんで,触って,喘いで,天にも昇れる気になって, itainde, sawatte, aeide, ten nimo noboreru kininatte,
どうにもこうにも二進(にっち)も三進(さっち)もあっちもこっちも dounimo kounimo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo
今すぐあちらへ飛び込め。 imasugu achira he tobikome.

盲目的に嫌っちゃってー 今日いく予定作っちゃってー moumokuteki ni kiracchattee kyou iku yotei tsukucchattee
どうしてもって言わせちゃってー 等身大の裏を待て! doushite motte iwasechattee toushindai no ura wo mate!
挑発的に誘っちゃってー 衝動的に歌っちゃってー chouhatsuteki ni sasocchattee shoudouteki ni utacchattee
もーラブラブでいっちゃってよ! 大体,愛,無い。 mou raburabu de icchatte yo! daitai, ai, nai.

もーラブラブになっちゃってー 横隔膜突っ張っちゃってー mou raburabu ni nacchattee oukakumaku tsuppacchattee
強烈な味にぶっ飛んでー 等身大の裏・表 kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura•omote
脅迫的に縛っちゃってー 網膜の上に貼っちゃってー kyouhakuteki ni shibacchattee moumaku no ue ni hacchattee
もーラブラブでいっちゃってよ! あいあいあいあいない! mou raburabu de icchatte yo! ai ai ai ai nai!

Written by an unknown artist, this version of the lyrics were used in the English version of Hatsune Miku -Project DIVA- F 2nd.

I woke up from a dream full of delight inside my head-space
A perplexing thing called Love took over, and then
I couldn't keep my heart-space from splitting in two
Never had the capacity to control it in the first place
With my mostly naive theory of emotion somewhere in that spray of words
I was someway, somehow looking for a pair of eyes to find out where it's at—LIFE

Every day is full of "why" did this, did that, but in the end, it's sayonara baby
Our side facing truth, one side running my two-sided heart
Is there no good out there? I ask my topsy-turvy self
Inside myself, beside myself, insides turned inside out, ahhhh

Just touching by instinct with nothing to say
Hurting, touching, gasping, feeling like I could climb to heaven
But I'm stuck going nowhere here and there
Take that leap to the other side

Get head over heels in love, breathe from your diaphragm
Jump into a intense taste, front side, flip side, big as life
Force them together, stick them over your retinas
Just give yourself to love! Want-don't-want to see you—NO!

I woke up from a dream full of misery inside my head-space
A perplexing thing called Love took over, and then
I couldn't keep my heart-space from splitting in two
No limiter etc. could ever control it in the first place
Mostly vaguely innocent calamity strewn by my swollen ego
Telling me where I'm at, these words I think I've grasped

Every day is full of "why", did this, did that, but in the end, it's sayonara baby
One side facing truth, one side running, my two-sided heart
Is there no good out there I ask my topsy-turvy self
Inside myself, beside myself, insides turned inside out, ahhhh

Just touching by instinct with nothing to say
Hurting, touching, gasping, feeling like I could climb to heaven
But I'm stuck going nowhere here and there
Take that leap to the other side

Hate blindly, make plans to go today
Make me insist on it, wait for my life-sized flip side!
Tempt me with a taunt, sing for the hell of it
Just give yourself to love! No such thing as love—NO

Get head over heels in love, take a deep breath
The intensity takes you front side, flip side, big as life
Force them together, stick them over your retinas
Just give yourself to love! Love love love love—NO!

Derivatives

Kagamine Duet
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
Orebanana-P (cover), Iri (illust), y0641983 (PV)
Categories VOCALOID cover
Description
A Rin & Len cover by Orebanana-P. The initial illustration was provided by Iri, but the video quickly changes to y0641983's PV.
Piko's Cover
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
AbstractCactus
Categories VOCALOID cover
Description
One of AbstractCactus's most notable works, this cover is famous for using a lower ranged Piko.
flower's Cover
YouTube logo
[nn][yt]
Featuring
Producers
Remo
Categories VOCALOID cover

裏表エラーズ
Niconico logo
[nn]
Producers
Kofu
Categories Arrangement
Description
An arrangement created from Windows XP system sounds.
KAITO's Cover (Ura-omote Errors)
Niconico logo
[nn]
Featuring
KAITO
Producers
KatudetuP (cover), Kofu (arrangement, lyrics), 兄メイト (illust)
Categories Arrangement; Parody; VOCALOID cover
Description
KatudetuP created a cover with KAITO using the lyrics provided by Kofu. The lyrics are about battling computer virus problems.

frasco's PV (Ura-omote Errors)
Niconico logo
[nn]
Featuring
Producers
frasco (video), KatudetuP (cover), Kofu (arrangement, lyrics)
Categories Fanmade PV
Description
A fanmade PV by frasco for Kofu's "Ura-omote Errors".

Ura Omanyte Lovers
Niconico logo
[nn]
Featuring
オムスカート
Producers
オムスカート
Categories Parody

Other media appearances

Literatures

This song was featured in the following literatures:

Discography

This song was featured in the following albums:

Concerts

This song was featured in the following concerts:

Video games

This song was featured in the following video games:

Gallery

References


External links

Official

Unofficial