Vocaloid Wiki
Vocaloid Wiki
Advertisement
Translation-mark This subject has a mistranslated title in English.
While known as "The Neighbor's Lawn Is Blue" in the Western fandom, "The Grass Is Greener on the Other Side" is the more suitable translation. This tradition comes from a mistranslation by VocaDB. More subjects categorized here.
Translation-mark

Background[]

"Tonari no Shibafu is blue" is an original song by Neru.

This song is featured in the album Don 2 Music 3.

Lyrics[]

Singer + Color
LenBoth
Rin
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
頑張ったつもりだが 水をどうもやりすぎた ganbatta tsumori da ga mizu o doumo yari sugita
これが これが どうもいけなかった kore ga kore ga doumo ikenakatta
災難だ 嘘であれ 花がどうも枯れたみたい sainanda uso de are hana ga doumo kareta mitai
僕の庭も いよいよ黒ずんだ boku no niwa mo iyoiyo kurozunda

「永住権はあんのか」 警察が戸を叩く "eijuuken wa anno ka" keisatsu ga to o tataku
乱暴にしないでくれ もう一文無しだろ ranbou ni shinaide kure mou ichimon nashi daro

ねえ、ちょーだいちょーだいちょーだい nee, choodai choodai choodai
そーゆー買えない才能ちょーだい sooyuu kaenai sainou choodai
配送料程度は持っているんで速達便で送ってよ haisouryouteido wa motte irun de sokutatsubin de okutte yo
はい、内省内省内省反省 hai, naisei naisei naisei hansei
将来性を恨んで shouraisei o urande
生存戦略は至ってアバウト 専売特許をくれよ seizon senryaku wa itatte abauto senbai tokkyo o kure yo
反省会ばっか hanseikai bakka

頑張ったつもりでも 咲かなかった花になど ganbatta tsumori demo sakanakatta hana ni nado
価値も 賞賛も あるわけがなかった kachi mo shousan mo aru wake ga nakatta

在留証書はあっても 更新はどうだろう zairyuu shousho haate mo koushin wa dou darou
用無しの敗者に 同情も無いだろ yonashi no haisha ni doujou mo nai daro

ねえ、ちょーだいちょーだいちょーだい nee, choodai choodai choodai
そーゆー買えない才能ちょーだい sooyuu kaenai sainou choodai
配送料程度は持っているんで速達便で送ってよ haisouryouteido wa motte iru nde sokutatsubin de okutte yo
はい、内省内省内省反省 hai, naisei naisei naisei hansei
将来性を恨んで shouraisei o urande
生存戦略は至ってアバウト 専売特許をくれよ seizon senryaku wa itatte abauto senbai tokkyo o kure yo
反省会ばっか hanseikai bakka
(Oh Oh Oh Oh Oh)
(Oh Oh Oh Oh Oh)

頑張ったつもりだが 水をどうもやりすぎた ganbatta tsumori da ga mizu o doumo yari sugita
「それは それは 得策じゃなかった」 "sore wa sore wa tokusaku janakatta"
おい待って それを今 言うだなんてタチの悪い oi matte sore o ima iu da nante tachi no warui
僕の庭は それほどに無価値か boku no niwa wa sore hodo ni mu kachi ka
それほどに無価値か sore hodo ni mu kachi ka

ねえ、ちょーだいちょーだいちょーだい nee, choodai choodai choodai
そーゆー買えない才能ちょーだい sooyuu kaenai sainou choodai
配送料程度は持っているんで速達便で送ってよ haisouryouteido wa motte irunde sokutatsubin de okutte yo
はい、内省内省内省反省 hai, naisei naisei naisei hansei
将来性を恨んで shouraisei o urande
生存戦略は至ってアバウト 専売特許をくれよ seizon senryaku wa itatte abauto senbai tokkyo o kure yo
反省会ばっか hanseikai bakka
あーー a--

References[]

  1. The English idiom "the grass is greener on the other side" is often translated as "隣の芝生は青い" in Japanese.

External links[]

Unofficial[]

Advertisement