© This subject has a no reprints rule, blatant disregard of this is copyright infringement.
Discussions for unauthorized reprints are here and more subjects categorized here.
©
This subject has questionable content, such as: Violence and Profanity, view at your own risk.
Discussions for questionable content are here and more subjects are categorized here.
Image of "Crazy Town"
Song title
  • "Crazy Town"
Published March 29, 2014, with 12,400+ YouTube views and 19,200+ YouTube views (reupload)
Featuring
Producers
Links

Background[edit | edit source]

"Crazy Town" was a song featuring MAIKA by ghostie. It was an English song for MAIKA Original Song Contest and ghostie's 9th VOCALOID work. The song seems to tell the story about a lunatic city where the carnage is a mere antic and the chaos is daily routine.

The song achieved 4th place in the ranking, and was among the honorable mentions chosen by Voctro Labs.

Succeding versions[edit | edit source]

Japanese Version
Niconico logo
[nn][yt]
Featuring
Producers
tora ouji (Japanese lyrics, tuning, mixing, illust), ghostie (assist)
Categories VOCALOID Cover; Alternative Language
2014 remaster
Thumb-etc.png
Featuring
MAIKA, YOHIOloid
Producers
ghostie
Categories Remaster
2017 "meme" ver
YouTube logo
[yt]
Featuring
MAIKA, YOHIOloid
Producers
Categories Parody
Description
A "remaster" done for the song's 3 year anniversary

Lyrics[edit | edit source]

Singer + Color
MAIKAYOHIOloid

Hey now, come with me and speak into a dead man
Pull the trigger if you please, "no way, no way, no way"
You seem so mortified, is it in the cold air?
Pull the trigger, would you please? "No way, no way, no way"

He cries, "Oh this isn't fair, oh how I wouldn't dare"
Full of and in despair and how I wouldn't care
I sigh, this is all a waste, however, nonetheless
You're something of my taste and how you couldn't care

It's quite a commotion, it rings and screams and such
And every noise you make sounds like music to my ears
This is amusing, the carnage in the walls
Around the corner, around the corner
It's quite a commotion,
The many kinds of games that we could play together
drown in love at first sight
pooling emotion, the very point of fear
around the corner, around the corner

1-2-3-4!

and in the city streets it's chaos-wakey-time
reckless flattery, killing on a lustful night
and in my heart it's steaming hydrogen cyanide
ready, set, go! running through a crazy town
forever, in itself, the chaos won't subside
raise your hand up high, everybody's gonna die
my feelings seem sustained in formaldehyde
red, yellow, green! running through a crazy town

pull out your guns, cover your mouth
don't you dare inhale the empathy of others
all you need is what i offer

i know, this isn't fair, oh how you wouldn't dare
full of and in despair and how i wouldn't care
and i know the deepest parts, i know your inner thoughts
"loves me or loves me not" and how i wouldn't care

now, it's quite a commotion, the screaming in our ears
and every noise it makes sends me into hysteria
total possession, controlling human lives
around the corner, around the corner
the many kinds of games
drown in love at first sight
the very point of fear
around the corner

this never-ending cycle works right every time
reckless flattery, fearing for the coming night
and in my mouth it tastes like perchloryl fluoride
ready set go, running through a crazy town
my mind is dead set on the gunshot's echoed chime
raise your hand up high, stir the crowd and show the sign
it's nauseating like selenium hexafluoride
red, yellow, green! running through a crazy town

(forever, in itself, the chaos won't subside
raise your hand up high, everybody's gonna die
my feelings seem sustained in formaldehyde
red, yellow, green - running through a crazy town)


confusion spreads about the worthless human mind
and from time to time all i hear is static fuzz
and i feel dizzy from the carbon monoxide
love override! stumbling in a crazy town
and in the city streets it's chaos-wakey-time
reckless flattery, killing on a lustful night
and in our hearts it's steaming hydrogen cyanide
ready, set, go! lost in crazy town

Below is an official Spanish translation: via Producer's approval. Amendments may have been made to the original translation.


Singer + Color
MAIKAYOHIOloid

Hey ahora, ven conmigo y habla a un hombre muerto
aprieta el gatillo, con tu permiso, "ni hablar, ni hablar, ni hablar"
Te ves tan mortificado, ¿está en el aire helado?
aprieta el gatillo, ¿podrías? "ni hablar, ni hablar, ni hablar"

Él clama, "oh esto no es justo, oh cómo no me atrevería"
Lleno de y en desesperación, y cómo no me importaría
suspiro: todo esto es un desperdicio, no obstante, sin embargo
eres algo de mi gusto y cómo no te importaría

Es bastante conmoción, resuena y grita y tal
y cada ruido que haces es como música para mis oídos
esto es entretenido, la carnicería en las paredes
a la vuelta de la esquina, a la vuelta de la esquina
es bastante conmoción,
los muchos tipos de juegos que podríamos jugar juntos
ahogarse en amor a primera vista
emoción agrupada, el punto exacto del miedo
a la vuelta de la esquina, a la vuelta de la esquina

¡1-2-3-4!

Y en las calles de la ciudad es la hora de despertar del caos
temeraria adulación, matando en una libidinosa noche
Y en mi corazón está humeando cianuro de hidrógeno
preparados, listos, fuera! corriendo a través de una ciudad loca
por siempre en si mismo, el caos no disminuirá
levanta tu mano en alto, todo el mundo morirá
mis sentimientos parecen sustanciados en formaldehído
rojo, amarillo, verde! corriendo a través de una ciudad loca

saquen sus armas, cubre tu boca
no te atrevas a inhalar la empatía de otros
todo lo que necesitas es lo que te ofrezco

lo sé, esto no es justo, oh cómo no te importaría
lleno de y en desesperación y cómo no me importaría
Y conozco las partes mas profundas, sé tus pensamientos internos
"¿me ama, o no me ama?" y cómo no me importaría

ahora, es bastante conmoción, el griterío en nuestros oídos
y cada sonido que hace me envía a la histeria
posesión total, controlando vidas humanas
a la vuelta de la esquina, a la vuelta de la esquina
los muchos tipos de juegos
ahogarse en amor a primera vista
el punto exacto del miedo
a la vuelta de la esquina

este ciclo sin fin trabaja bien cada vez
temeraria adulación, temiendo la llegada de la noche
Y en mi boca sabe como a floruro de perclorilo
preparados, listos, fuera! corriendo a través de una ciudad loca
Mi mente está detenida en el repicante eco del disparo
levanta tu mano en alto, agita a la multitud y muestra la señal
es nauseabundo como el hexafluoruro de selenio
rojo, amarillo, verde! corriendo a través de una ciudad loca

(por siempre en si mismo, el caos no disminuirá
levanta tu mano en alto, todo el mundo morirá
mi sentimientos parecen sustanciados en formaldehído
rojo, amarillo, verde - corriendo a través de una ciudad loca)


la confusión se esparce sobre la despreciable mente humana
y de cuando en cuando todo lo que escucho es estática
y me siento mareada por el monóxido de carbono
¡anulado amor! tropezando en una ciudad loca
Y en las calles de la ciudad es la hora de despertar del caos
temeraria adulación, matando en una libidinosa noche
y en nuestros corazones está humeando cianuro de hidrógeno
preparados, listos, fuera! perdidos en la ciudad loca

Below is an official Japanese translation: via Producer. Amendments may have been made to the original translation.


Singer + Color
MikuVY2
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
ねえ!今、追随、死者で話す ne! ima, tsuizui, shisa de hanasu
引き金を引く hikigane wo hiku
いやいやいや iya iya iya
恥ずかしいを思える。寒い空気に? hazu kashii wo moeru. samui kuuki ni?
引き金を引く hikigane wo hiku
いやいやいや iya iya iya

泣く、「公平ではない。敢えてしない」 naku, "kouhei de wa nai. aeteshi nai"
絶望して、気にしない zetsubou shite, kinishi nai
息、全部が廃品。しかし、とはいえ iki, zenbu ga hanhin. shikashi, to haie
私の嗜好。気にしない watashi no shikou. kinishi nai

大きな騒ぎ。鳴って、叫んで ookina sawagi. natte, saken de
すべての音が耳に音楽を~ subete no oto ga mimi ni ongaku wo~
楽しいです。ホールで殺戮。 tanoshii desu. hooru de satsuniku.
前後コーナー、前後コーナー zengo koonaa, zengo koonaa

大きな騒ぎ。 ookina sawagi.
多いのゲーム、我々遊び ooi no geemu, wareware asobi
恋に溺れる koi ni oboreru
感情が合わせている kanjou ga awasete iru
前後コーナー、前後コーナー zengo koonaa, zengo koonaa
わん、つ、スリー、フォー! wan, tsu, surii, foo!

市街の中が「ケーオス・ウェイキー・タイム」 shigai no naka ga "keeosu weikii taimu"
好色な夜に殺している。 koushoku na yoru ni korosite iru
心の中が「ハイドロジェーン・サイアナイド」 kokoro no naka ga "haidorojeen saianaido"
レディー、セット、ゴー!「クレイジー・タウン」を通っている。 redii, setto, goo! "kureijii taun" wo totte iru

混乱が静まらない! konran ga shizumaranai!
手を上げる、みんなは死にたい te wo ageru, minna wa shinitai
感情の中が「フォルムアルデヒド」 kanjou no naka ga "formaldehyde"[1]
赤、黄、青!「クレイジー・タウン」を通っている。 aka, ki, ao, "kureijii taun" wo totte iru

銃を引き出す juu wo hiki dasu
口を覆う kuchi wo oou
余人のエンパシーを吸い込まない yonin no enpashii wo suikomanai
私のオファーが要する watashi no ofaa ga yousuru

公平ではない、敢えてしない kouhei de wa nai, aeteshi nai
絶望して、気にしない zetsubou shite, kinishi nai
局部知っている、感想知っている kyokubu shitte iru, kansou shitte iru
「愛して、愛しない」、気にしない "aishite, aishinai", kinishi nai

大きな騒ぎ。耳に叫んでいる ooki na sawagi. mimi ni sakende iru
すべての音がヒステリックになり subete no oto ga hisuterikku ni nari
トータル・ポゼッション、生命を統べている tootaru pozesshon, seimei wo subete iru
前後コーナー、前後コーナー zengo koonaa, zengo koonaa

多いのゲーム ooi no geemu
恋に溺れる koi ni oboreru
恐れのピーク osore no piiku
前後コーナー zengo koonaa

毎回、直行周期が働く maikai, chokkou shuuki ga hataraku
レックレス・フラッタリー、夜を恐れている rekkuresu furattarii, yoru wo osorete iru
口の中が「ペルクロリル・フルオリド」 kuchi no naka ga "perukuroriru furuorido"
レっディー、セット、ゴー!「クレイジー・タウン」を通っている。 reddii, setto, goo! "kureijii taun" wo totte iru

銃声のエコーを注意を払う juuse no ekoo wo chuui wo harau
手を上げる、「stir the crown and show the sign」 te wo ageru, "stir the crown and show the sign"
毒々しい「セレニウム・ヘキサフルオライド」 dokudokushii "sereniumu hekisafuruoraido"
赤、黄、青!「クレイジー・タウン」を通っている。 aka, ki, ao, "kureijii taun" wo totte iru

「それなり、騒ぎが静まらない」 "sore nari, sawagi ga shizumaranai"
「手を上げる、みんなは死にたい」 "te wo ageru, minna wa shinitai"
「感情の中がホルムアルデヒド」 "kanjou no naka ga formaldehyde"
「赤、黄、青-クレイジー・タウンを通っている。」 "aka, ki, aoo kureiji taun wo totte iru."

人の心の乱調に広げる hito no kokoro no ranchoo ni hirogeru
随時はスタティック・ファズを聞く。 zuigi wa sutatikku fazu wo kiku.
カーボーン・モノックサイドで逆上せている kaaboon monokkusaido de noboseteiru
ラブ・オーバードライブ!「クレイジー・タウン」に躓く rabu oobaadoraibu! "kureijii taun" ni tsumazuku

市街の中が「ケーオス・ウェイキー・タイム」 shigai no naka ga "keeosu weikii taimu"
好色な夜に殺している。 koushoku na yoru ni korosite iru
心の中が「ハイドロジェーン・サイアナイド」 kokoro no naka ga "haidorojeen saianaido"
レディー、セット、ゴー!ロースト・イン・クレイジー・タウン redii, setto, goo! roosuto in kureijii taun

Derivatives[edit | edit source]

anakin's Cover ft. Yuzuki Yukari and IA [Japanese Version]
YouTube logo
[yt][sc]
Featuring
Producers
anakin (cover, illust, video, VSQx)
Categories VOCALOID Cover
UNH4PPY GIRL's Cover ft. flower and Fukase [Japanese Version]
YouTube logo
[yt]
Featuring
Producers
UNH4PPY GIRL (cover, illust, video), anakin (VSQx)
Categories VOCALOID Cover

Gallery[edit | edit source]

References[edit | edit source]

  1. Although "forumuarudehido" would be the proper reading, it is sung in English despite the word being written in Japanese

External links[edit | edit source]

Official[edit | edit source]

Unofficial[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.