Vocaloid Wiki
(Update view count)
Line 5: Line 5:
 
|producer = [[Ghostie]] (music, lyrics, illust)
 
|producer = [[Ghostie]] (music, lyrics, illust)
 
|songtitle = "'''Crazy Town'''"
 
|songtitle = "'''Crazy Town'''"
|uploaddate = March 29, 2014 (Deleted) / July 30, 2014 (Re-up)|viewcount = 12.400+<br />1,000+ (Re-up)
+
|uploaddate = March 29, 2014 (Deleted) / July 30, 2014 (Re-up)|viewcount = 12.400+<br />10,000+ (Re-up)
 
|image = Crazy_town.png
 
|image = Crazy_town.png
 
|color = #01ff80; color:black}}
 
|color = #01ff80; color:black}}

Revision as of 16:39, 23 August 2014

Template:Song box

Background

An English song for MAIKA Original Song Contest and ghostie's 9th VOCALOID work. The song seems to tell the story about a lunatic city where the carnage is a mere antic and the chaos is daily routine.

The song achieved 4th place in the ranking, and was among the honorable mentions chosen by Voctro Labs.

Succeding versions

Template:Derivatives

Lyrics

English Official Spanish
hey now, come with me and speak into a dead man Hey ahora, ven conmigo y habla a un hombre muerto
pull the trigger if you please, "no way, no way, no way" aprieta el gatillo, con tu permiso, "ni hablar, ni hablar, ni hablar"
you seem so mortified, is it in the cold air? Te ves tan mortificado, ¿está en el aire helado?
pull the trigger, would you please? "no way, no way, no way" aprieta el gatillo, ¿podrías? "ni hablar, ni hablar, ni hablar"

he cries, "oh this isn't fair, oh how i wouldn't dare" Él clama, "oh esto no es justo, oh cómo no me atrevería"
full of and in despair and how i wouldn't care Lleno de y en desesperación, y cómo no me importaría
i sigh, this is all a waste, however, nonetheless suspiro: todo esto es un desperdicio, no obstante, sin embargo
you're something of my taste and how you couldn't care eres algo de mi gusto y cómo no te importaría

it's quite a commotion, it rings and screams and such Es bastante conmoción, resuena y grita y tal
and every noise you make sounds like music to my ears y cada ruido que haces es como música para mis oídos
this is amusing, the carnage in the walls esto es entretenido, la carnicería en las paredes
around the corner, around the corner a la vuelta de la esquina, a la vuelta de la esquina
it's quite a commotion, es bastante conmoción,
the many kinds of games that we could play together los muchos tipos de juegos que podríamos jugar juntos
drown in love at first sight ahogarse en amor a primera vista
pooling emotion, the very point of fear emoción agrupada, el punto exacto del miedo
around the corner, around the corner a la vuelta de la esquina, a la vuelta de la esquina

1-2-3-4! ¡1-2-3-4!

and in the city streets it's chaos-wakey-time Y en las calles de la ciudad es la hora de despertar del caos
reckless flattery, killing on a lustful night temeraria adulación, matando en una libidinosa noche
and in my heart it's steaming hydrogen cyanide Y en mi corazón está humeando cianuro de hidrógeno
ready, set, go! running through a crazy town preparados, listos, fuera! corriendo a través de una ciudad loca
forever, in itself, the chaos won't subside por siempre en si mismo, el caos no disminuirá
raise your hand up high, everybody's gonna die levanta tu mano en alto, todo el mundo morirá
my feelings seem sustained in formaldehyde mis sentimientos parecen sustanciados en formaldehído
red, yellow, green! running through a crazy town rojo, amarillo, verde! corriendo a través de una ciudad loca

pull out your guns, cover your mouth saquen sus armas, cubre tu boca
don't you dare inhale the empathy of others no te atrevas a inhalar la empatía de otros
all you need is what i offer todo lo que necesitas es lo que te ofrezco

i know, this isn't fair, oh how you wouldn't dare lo sé, esto no es justo, oh cómo no te importaría
full of and in despair and how i wouldn't care lleno de y en desesperación y cómo no me importaría
and i know the deepest parts, i know your inner thoughts Y conozco las partes mas profundas, sé tus pensamientos internos
"loves me or loves me not" and how i wouldn't care "¿me ama, o no me ama?" y cómo no me importaría

now, it's quite a commotion, the screaming in our ears ahora, es bastante conmoción, el griterío en nuestros oídos
and every noise it makes sends me into hysteria y cada sonido que hace me envía a la histeria
total possession, controlling human lives posesión total, controlando vidas humanas
around the corner, around the corner a la vuelta de la esquina, a la vuelta de la esquina
the many kinds of games los muchos tipos de juegos
drown in love at first sight ahogarse en amor a primera vista
the very point of fear el punto exacto del miedo
around the corner a la vuelta de la esquina

this never-ending cycle works right every time este ciclo sin fin trabaja bien cada vez
reckless flattery, fearing for the coming night temeraria adulación, temiendo la llegada de la noche
and in my mouth it tastes like perchloryl fluoride Y en mi boca sabe como a floruro de perclorilo
ready set go, running through a crazy town preparados, listos, fuera! corriendo a través de una ciudad loca
my mind is dead set on the gunshot's echoed chime Mi mente está detenida en el repicante eco del disparo
raise your hand up high, stir the crowd and show the sign levanta tu mano en alto, agita a la multitud y muestra la señal
it's nauseating like selenium hexafluoride es nauseabundo como el hexafluoruro de selenio
red, yellow, green! running through a crazy town rojo, amarillo, verde! corriendo a través de una ciudad loca

(forever, in itself, the chaos won't subside (por siempre en si mismo, el caos no disminuirá
raise your hand up high, everybody's gonna die levanta tu mano en alto, todo el mundo morirá
my feelings seem sustained in formaldehyde mi sentimientos parecen sustanciados en formaldehído
red, yellow, green - running through a crazy town) rojo, amarillo, verde - corriendo a través de una ciudad loca)

confusion spreads about the worthless human mind la confusión se esparce sobre la despreciable mente humana
and from time to time all i hear is static fuzz y de cuando en cuando todo lo que escucho es estática
and i feel dizzy from the carbon monoxide y me siento mareada por el monóxido de carbono
love override! stumbling in a crazy town ¡anulado amor! tropezando en una ciudad loca
and in the city streets it's chaos-wakey-time Y en las calles de la ciudad es la hora de despertar del caos
reckless flattery, killing on a lustful night temeraria adulación, matando en una libidinosa noche
and in our hearts it's steaming hydrogen cyanide y en nuestros corazones está humeando cianuro de hidrógeno
ready, set, go! lost in crazy town preparados, listos, fuera! perdidos en la ciudad loca

External links

Template:External/Official

Template:External/Article