🎵 | Song article work in progress. What is being worked on: Musical homage For information on how to help, see the guidelines. More subjects categorized here. |
🎵 |
❕ | This subject has questionable content. View at your own risk. Discussions for questionable content are here and more subjects are categorized here. |
❕ |
Background[]
“I made a song about pro wrestling match which Miku and Rin (Cutie Angels) play against MEIKO and Luka. The ringside commentator is KAITO. The referee is Len.”
—Author's comment
"Seraphim On The Ring" is an original song by Mitchie M. It was uploaded to bilibili on August 29, 2019. This song is based on a professional wrestling game.
This song is featured on Mitchie M's major album Virtual Popstar.
About the equipment used to in the process of song-making, Mitchie M has written about it in an article on his blog. VOCAL DRIVE, a vocal effector being developed by Crypton, was used in conjunction with HS BOOSTER effect adjuster to create the screaming voice of KAITO. Mitchie noted that it has the capability of creating a natural screaming voice, something that cannot be done with VOCALOID alone. He also used QuikQuak Crowd Chamber to create the cheering and chanting voices of the crowd.
Lyrics[]
Singer + Color | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Miku | KAITO | Announcer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rin | Len | Miku and Rin |
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
「キューティー・エンジェルス、入場」 | kyuutii enjerusu, nyuujou |
"The challengers in the blue corner, | |
Cutie Angels!!" | |
超満員のスタジアム | chou manin no sutajiamu |
ものすごいキューティー・コールだ! [1] | mono sugoi kyuutiikooru da! |
人生の挫折から這い上がってきた | jinsei no zasetsu kara hai agatte kita |
バイオレンス美少女が、[2] | baiorensu bishoujo ga, |
最強アマゾネスに挑みます。[3] | saikyou amazonesu ni idomimasu. |
時は来た、それだけだ![4] | toki wa kita, sore dake da! |
今、決戦のゴングが鳴る! | ima, kessen no gongu ga naru! |
「Fight!!」 | "Fight!!" |
俺たちの生き様ぶつけ[5] | oretachi no ikisama butsuke |
このマットに沈めてやるぜ | kono matto ni shizumete yaru ze |
whoa whoa whoa whoa | |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu |
「怒りのヘッドバット!ジャストミート!」[6][7]. | "ikari no heddo batto! jasuto miito!" |
敵のパイプイス攻撃 | teki no paipu isu kougeki |
派手に巻き込まれるレフェリー | hade ni makikomareru referii |
whoa whoa whoa whoa | |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu |
「タイガー鏡音失神!」[8] | "taigaa kagamine shisshin!" |
アイドルになれなかった | aidoru ni nare nakatta |
負け犬だったけど | makeinu datta kedo |
全て賭けられるものを見つけたの[9][10] | subete kakerareru mono o mitsuketa no |
それがProWrestling | sore ga ProWrestling |
魂燃えて燃えて燃えて燃えて | tamashii moete moete moete moete |
熾天使になれ | serafu ni nare |
トップロープから飛ぶぜ必殺の | toppu roopu kara tobuze hissatsu no |
エンジェル・ブラスト | enjeru burasuto |
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | furuwase hoete hoete hoete hoete |
フォールを決めろ | fooru o kimero |
勝利のアーチを架けるぜ | shouri no aachi o kakeruze |
エンジェル・スープレックス | enjeru suupurekkusu |
(「1」) 栄光に | ("1") eikou ni |
(「2」)羽ばたくのさ | ("2") habataku no sa |
「おっと、効いてないぞ! | "otto, kiitenaizo! |
余裕の挑発だ!」 | yoyuu no chouhatsu da!" |
ルール無用場外乱闘 | ruuru muyou jougai rantou |
襲撃されるアナウンサー | shuugeki sareru anaunsaa |
whoa whoa whoa whoa | |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu |
「おっと、危ない危ない!やめて!アー!」 | "otto, abunai abunai! yamete! aa!" |
デスクの上のパイルドライバー | desuku no ue no pairu doraibaa |
受け身の美学見せてやるぜ | banpu no bigaku misete yaru ze |
whoa whoa whoa whoa | |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu |
「脳天直下、机が大破!」 | "nouten chokka, tsukue ga taiha!" |
虐げられてた過去[11] | shiitage rareteta kako |
強くなりたかった | tsuyoku naritakatta |
あの時の俺を見返したいから | ano toki no ore o mikaeshitai kara |
ネバー・ギブアップ | nebaa gibuappu |
痛みに耐えて耐えて耐えて耐えて | itami ni taete taete taete taete |
チャンスを待て | chansu o mate |
決着をつけに来るかルカ必殺の | kata o tsuke ni kuruka ruka hissatsu no |
ダブルラリアット[12] | dabururariatto |
立つんだファイトファイトファイトファイト | tatsun da faito faito faito faito |
己信じて | onore shinjite |
いま残された力振り絞るんだ | ima nokosareta chikara furishiborun da |
(「1」)カウント3 | ("1") kaunto surii |
(「2」)取られせはしない | ("2") torarese wa shinai |
同じ夢見てるから | onaji yume miteru kara |
負けない友情のAngels | makenai yuujou no Angels |
さあロープに振って・・・ | saa roopu ni futte… |
「たあっ!」 | "taaa!" |
ドロップキック! | doroppu kikku! |
リングシューズの弾丸が炸裂! | ringu shuuzu no dangan ga sakuretsu! |
「おっと、鏡音は・・・」 | otto, kagamine wa… |
「はあぁぁっ!」 | "haaaaa!" |
ブレーンバスター!ブレーンバスター!ブレーンバスター! | bureenbasutaa! bureenbasutaa! bureenbasutaa! |
決まった決まった決まった! | kimatta kimatta kimatta! |
熾天使たちの反撃の狼煙が上がった! | shitenshitachi no hangeki no noroshi ga agatta! |
(魂燃えて燃えて燃えて燃えて | (tamashii moete moete moete moete |
熾天使になれ) | serafu ni nare) |
トップロープから飛ぶぜ必殺の | toppu roopu kara tobuze hissatsu no |
エンジェル・ブラスト「よっしゃ!」 | enjeru burasu to "yossha!" |
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて}} | furuwase hoete hoete hoete hoete}} |
フォールを決めろ | fooru o kimero |
「いくよ」「うん!」 | "iku yo" "un!" |
勝利のアーチを架けるぜ | shouri no aachi o kakeruze |
エンジェル・スープレックス | enjeru suupurekkusu |
(「1」)栄光に | ("1") eikou ni |
(「2」)羽ばたくのさ(「3」) | ("2") habataku no sa ("3") |
「闘魂ファイヤー! | "toukon faiyaa! |
ついに栄冠を手に入れました!」 | tsuini eikan o te ni iremashita!" |
「いくぞ!1、2、サンキュー!」[13] | "ikuzo! ichi, ni, sankyu!" |
"Now here comes, Cutie Angels"
"The challengers in the blue corner,
Cutie Angels!!"
So many shout-outs
for Cutie Angels in a fully-packed stadium!
Beauties of violence
climbing up from breakdowns of life,
challenging the strongest ever Amazones!
The time has come. That's it!
The gong has rung!
"Fight!!"
With way of our lives,
we're gonna knock you down to this canvas
Whoa whoa whoa whoa
Cutie Angels
"Raging headbutt! Just meet!"
Enemy's attacks with folding chair,
referee caught up flamboyantly
Whoa whoa whoa whoa
Cutie Angels
"Tiger Kagamine faints!!"
Being an idol was my dream,
though I was an underdog but
Now I can bet my life on this,
that's professional wrestling
Burning, burning, burning, burning,
the spirit to be a Seraph
Flying from the top rope,
the deadly angel blast
Roaring, roaring, roaring, roaring,
setting the fall courageously
Angel suplex
the homer of victory,
("1") Beating
("2") with glory
"Oops, not working!!
Can even afford to provoke!!"
Useless rules outside the ring,
the assault of the reporter
Whoa whoa whoa whoa
Cutie Angels
"Oops, look out, look out!! Don't!! Ah!!"
Pile driver on the desk,
I'll show you the beauty of the bump
Whoa whoa whoa whoa
Cutie Angels
"Blowing the brains out, wrecking the desk!!"
Treated cruelly in the past,
wanted to be strong
Want to prove myself of the past wrong,
so never giving up
Bearing, bearing, bearing, bearing the pain,
waiting for the chance
In settling the match, coming Luka's
deadly double lariat
Fighting, fighting, fighting, fighting,
stand up and believe in yourself
Gotta make the last-ditch effort,
("1") won't give away
("2") the 3 counts
Searching for the same dream,
unbeatable Angels' friendship
Now swinging on the rope…
"taaa!"
drop kick!
bullets of shoes exploding!!
On the other hand Kagamine…
"haaaaa!"
brain buster!! brain buster!! brain buster!!
Worked!! worked!! worked!!
Seraphs fight back!!
(Burning, burning, burning, burning
the spirit to be a Seraph)
Flying from the top rope,
the deadly angel blast "Gotcha!!"
Roaring, roaring, roaring, roaring,
setting the fall courageously}}
"Ready?" "Yes!!"
Angel suplex
the homer of victory,}}
("1") Beating
("2") with glory ("3")
"The fighting spirit firing!!
At last they are crowned with victory!!"
"Let's go!! 1, 2, Thank you!!"
Japanese (日本語歌詞) | Official Chinese (中文翻译) |
---|---|
「キューティー・エンジェルス、入場」 | "请Cutie Angels, 入场" |
"The challengers in the blue corner, | |
Cutie Angels!!" | |
超満員のスタジアム | 今天角斗场座无虚席 |
ものすごいキューティー・コールだ![1] | 来自观众的Cutie Call响彻全场! |
人生の挫折から這い上がってきた | 从人生的挫折深渊中 |
バイオレンス美少女が、[2] | 爬上来的暴力美少女们 |
最強アマゾネスに挑みます。[3] | 要挑战的是最强的亚马逊女战士! |
時は来た、それだけだ![4] | 时辰已到,让我们废话不多说 |
今、決戦のゴングが鳴る! | 决战的钟声已经敲响! |
「Fight!!」 | "Fight!!" |
俺たちの生き様ぶつけ[5] | 燃烧我们的心火, |
このマットに沈めてやるぜ | 把你掀翻到擂台下面去 |
whoa whoa whoa whoa | |
キューティー・エンジェルス | Cutie Angels |
「怒りのヘッドバット!ジャストミート!」[6][7]. | "愤怒的头槌!打得漂亮!" |
敵のパイプイス攻撃 | 敌人的折叠凳攻击 |
派手に巻き込まれるレフェリー | 十分华丽地打在了裁判脸上 |
whoa whoa whoa whoa | |
キューティー・エンジェルス | Cutie Angels |
「タイガー鏡音失神!」[8] | "Tiger镜音失去意识!" |
アイドルになれなかった | 虽然是个没能成为偶像的 |
負け犬だったけど | 一介败犬 |
全て賭けられるものを見つけたの[9][10] | 但是却发现了能赌上一生的东西 |
それがProWrestling | 那就是职业摔角! |
魂燃えて燃えて燃えて燃えて | 斗魂燃烧吧燃烧吧燃烧吧燃烧吧, |
熾天使になれ | 化作炽天使 |
トップロープから飛ぶぜ必殺の | 从围绳高高跃起的必杀 |
エンジェル・ブラスト | Angel Blast |
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | 奋起嘶吼吧嘶吼吧嘶吼吧嘶吼吧 |
フォールを決めろ | 看我让你双肩触地! |
勝利のアーチを架けるぜ | 划出胜利的弧线吧! |
エンジェル・スープレックス | Angel Suplex! |
(「1」) 栄光に | ("1") 荣耀 |
(「2」)羽ばたくのさ | ("2") 羽化高飞 |
「おっと、効いてないぞ! | "哦,好像并没有什么用, |
余裕の挑発だ!」 | 发出了轻蔑的嘲讽!" |
ルール無用場外乱闘 | 无视规则的场外乱斗 |
襲撃されるアナウンサー | 首先放倒的是现场解说 |
whoa whoa whoa whoa | |
キューティー・エンジェルス | Cutie Angels |
「おっと、危ない危ない!やめて!アー!」 | "喂喂喂,危险危险,别!啊!!!!" |
デスクの上のパイルドライバー | 桌子上的打桩机 |
受け身の美学見せてやるぜ | 让你见识下束缚技的美学 |
whoa whoa whoa whoa | |
キューティー・エンジェルス | Cutie Angels |
「脳天直下、机が大破!」 | "倒立直下,桌子大破!" |
虐げられてた過去[11] | 被虐得死去活来的过去 |
強くなりたかった | 想要变得更强 |
あの時の俺を見返したいから | 回首不堪的过去 |
ネバー・ギブアップ | Never Give UP |
痛みに耐えて耐えて耐えて耐えて | 忍住疼痛忍住忍住忍住 |
チャンスを待て | 等待时机 |
決着をつけに来るかルカ必殺の | 来终结的LUKA的必杀 |
ダブルラリアット[12] | 双勾臂 |
立つんだファイトファイトファイトファイト | 站起来战斗吧战斗吧战斗吧战斗吧 |
己信じて | 相信自己 |
いま残された力振り絞るんだ | 燃尽自己最后一丝气力 |
(「1」)カウント3 | ("1") 一定不能 |
(「2」)取られせはしない | ("2") 被数到3 |
同じ夢見てるから | 拥有 共同的梦想的 |
負けない友情のAngels | Angels的友情是战无不胜的 |
さあロープに振って・・・ | "来,借着围绳子···" |
「たあっ!」 | "taaa!" |
ドロップキック! | "踢反弹球! |
リングシューズの弾丸が炸裂! | 摔跤鞋的炸弹爆裂!" |
「おっと、鏡音は・・・」 | "另一边,镜音···" |
「はあぁぁっ!」 | "haaaaa!" |
ブレーンバスター!ブレーンバスター!ブレーンバスター! | Brainbuster!Brainbuster!Brainbuster! |
決まった決まった決まった!」 | 命中了命中了命中了!!" |
熾天使たちの反撃の狼煙が上がった! | 炽天使们吹响了反击的号角 |
(魂燃えて燃えて燃えて燃えて | (斗魂啊燃烧吧燃烧吧燃烧吧燃烧吧 |
熾天使になれ) | 化身为炽天使) |
トップロープから飛ぶぜ必殺の | 化作炽天使 从围绳高高跃起的必杀 |
エンジェル・ブラスト「よっしゃ!」 | Angel Blast "漂亮!" |
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | 奋起嘶吼吧嘶吼吧嘶吼吧嘶吼吧 |
フォールを決めろ | 看我让你双肩触地! |
「いくよ」「うん!」 | "来了哦" "好!" |
勝利のアーチを架けるぜ | 划出胜利的弧线吧! |
エンジェル・スープレックス | Angel Suplex! |
(「1」)栄光に | ("1") 荣耀 |
(「2」)羽ばたくのさ(「3」) | ("2") 羽化高飞 ("3") |
「闘魂ファイヤー! | 燃烧斗魂, |
ついに栄冠を手に入れました!」 | 终于手握荣耀的桂冠 |
「いくぞ!1、2、サンキュー!」[13] | "来了哦!1、2、谢谢!"" |
Derivatives[]
Producers | Yui (vocals), totojin (illust), Yui (video)
|
---|---|
Categories | Human Cover; Alternative Language |
Producers | Dream Kittu (English lyrics adaption, mixing, vocals), Sage Alpin (vocals), Bucky Storm (vocals), Prince of Pride (vocals)
|
---|---|
Categories | Human Cover; Alternative Language |
Featuring | Gio Rewind, LunaMoon Cover.ITA, DreamMax
|
---|---|
Producers | Gio Rewind (Italian lyrics adaption, mixing), Emanuele Campagnolo (Stem mix, mastering)
|
Categories | Human Cover; Alternative Language |
Featuring | Hatsune Miku, Kagamine Rin, KAITO
|
---|---|
Producers | Kanpachi (choreography)
|
Categories | Dance Cover |
Featuring | Hatsune Miku, Kagamine Rin, KAITO
|
---|---|
Producers | Juvanixx (choreography)
|
Categories | Dance Cover; Fanmade Cosplay PV |
Other media appearances[]
Discography[]
This song was featured in the following albums:
This song was featured in the following compilation albums:
Video games[]
This song was featured in the following video games:
- CHRONO CIRCLE
Gallery[]
References[]
- ↑ 1.0 1.1 The name of Miku and Rin's tag-team "Cutie Angels" is borrowed from The Jumping Bomb Angels who played during the 1980s.
The ring name "Cutie Kagamine" is a reference to professional wrestler Cutie Suzuki. - ↑ 2.0 2.1 "Violence Bishoujo" comes from the nickname of Nobuhiko Takada, "Violence Bishounen" (バイオレンス美少年).
- ↑ 3.0 3.1 The ring name "Devil Meiko" is a reference to professional wrestler Devil Masami.
The ring name "Kraken" (of "Kraken Luka") refers to the kraken, an enormous mythical sea monster which resembles a giant octopus or a squid. - ↑ 4.0 4.1 Reference to the quote by Shinya Hashimoto and Masahiro Chono in an interview before the match against Antonio Inoki and Seiji Sakaguchi.
- ↑ 5.0 5.1 In the PV, a scene with the "nanikora-takokora" reference is shown during this line.
- ↑ 6.0 6.1 A reference to the dialogue which Japanese announcer Akira Fukuzawa uses in professional wrestling commentary, which earns him the nickname "Just Meet Fukuzawa".
- ↑ 7.0 7.1 KAITO's live commentary style is based on that of Akira Fukuzawa and Ichiro Furutachi
- ↑ 8.0 8.1 The name "Tiger Kagamine" comes from the famous pro-wrestling referee Tiger Hattori.
- ↑ 9.0 9.1 The person distributing flyers to solicit wrestlers in this scene in the PV is Masahiro Chono.
- ↑ 10.0 10.1 The illustration on the flyer is a reference to the Kinniku Buster.
- ↑ 11.0 11.1 The bully penguins in this scene are known as the "Penguin Cola" (ペンギンコラ).
- ↑ 12.0 12.1 Reference to one of Luka's most famous song Double Lariat. Luka's eyes, as well as her move in this scene is the same as in the original song.
- ↑ 13.0 13.1 Parody of Antonio Inoki's famous "1, 2, 3, daa!" (1、2、3、ダー!), which was changed to サンキュー (thank you) in the song.
External links[]
Official[]
- Concept art — Twitter
- Illustrations — Tumblr
- Off-vocal — SoundCloud
- Karaoke — SoundCloud
- Lyrics — Mitchie M's Blog
- Introducing the equipments used in the song-making process — Mitchie M's Blog
- References — Mitchie M's Blog