Background[]
“Dance pop song (Japanese style) by VOCALOID Sweet ANN.
English Lyrics written by me...I try to do my best. SweetAnn in this PV was drawn by "Carl". Thanks a lot. http://carlmary.jp/
Let's Enjoy it !”
—author's comment
"Japanese Boy" is a song featuring Sweet ANN by Ann-Melts P. It is about an excited foreigner visiting Japan and discovering more about its culture. The Crypton and Internet Co. VOCALOIDs also make a cameo in the PV.
Lyrics[]
Ooo oo oo
I visited here for seeing a ninja
But it was different from how I had imagined Japan
Mechanical voice sings a hit song from speaker
And cartoon characters guide me around the noisy city
The sequence of the four seasons
Pop culture by young people
Visiting old, learn new... So exciting!
Good luck!
Japanese boy, GANBARE! [1]
This is a colorful land of far east and east
Japanese Boy, Go on parade
Set off the fireworks of love, MATSURI[2]
Japanese boy, Hallelujah
Be proud that you were born in music country
Million gods keep you and me forever
Ooo oo oo
Celebrate Christmas and visit shrine in the New Year
It's freedom, People seems, to be bound only by others
The orderly lines at stations
Intentions of "MOTTAINAI"[3]
There were not ninjas but amazing people
Good luck!
Japanese boy, GANBARE!
This is a wonderland of far east and east
Japanese Boy, Go on parade
Fall in love with pretty girl in KIMONO[4]
Japanese boy, Hallelujah
The sun is shining bright in artistic land
Many legends will go on forever
Japanese boy, GANBARE!
This is a colorful land of far east and east
Japanese Boy, Go on parade
Set off the fireworks of love, MATSURI
Japanese boy, Hallelujah
Be proud that you were born in music country
Million gods keep you and me forever
Many legends will go on forever
Never give up!
The sun will rise once again
Ooo oo oo
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) |
---|---|
私はニンジャに会いにニッポンに来ました | watashi wa ninja ni ai ni nippon ni kima shita |
でも、そこはイメージとは全く違う場所だったのです | demo, sokoha imeeji toha mattaku chigau basho dattanodesu |
スピーカーから流れるは、機械のヒットソング | supiikaa kara nagare ruha, kikai no hittosongu |
そして喧騒の街をマンガのキャラが案内するの | soshite kensou no machi o manga no kyara ga annai suruno |
四季の移ろい、若者のポップカルチャー | shiki no utsuro i, wakamono no poppukaruchaa |
古きを訪ねて、新しきを知る…とてもステキなことね | furuki o tazune te, atarashi kiwo shiru... totemo suteki nakotone |
ジャパニーズ・ボーイ、ガンバレ! | japaniizu booi, ganbare! |
ここは極東、色とりどりの土地 | kokoha kyokutou, shoku toridorino tochi |
ジャパニーズ・ボーイ、ゴー・オン・パレード! | japaniizu booi, goo on pareedo! |
マツリで恋の花火を打ち上げましょう | matsuri de koi no hanabi o uchiage mashou |
ジャパニーズ・ボーイ、ハレルヤ! | japaniizu booi, hareruya! |
音楽の国に生まれたこと、自慢してもいいんじゃない? | ongaku no kuni ni umare takoto, jiman shitemoiinjanai ? |
永久に八百万の神の祝福がありますように | eikyuu ni yaoyorozu no kami no shukufuku gaarimasuyouni |
クリスマスを祝ったかと思いきや、新年には初詣に行く | kurisumasu o iwatta kato omoi kiya, shinnen niha hatsumoude ni iku |
縛られるのはセケンだけ、これってすごい自由なことでしょ | shibara rerunoha seken dake, korettesugoi jiyuu nakotodesho |
駅での整然とした列、モッタイナイの心構え | eki deno seizen toshita retsu, mottainai no kokorogamae |
ニンジャはいなかったけど、とても素晴らしい人達がいたわ | ninja hainakattakedo, totemo subara shii hitotachi gaitawa |
ジャパニーズ・ボーイ、ガンバレ! | japaniizu booi, ganbare! |
ここは極東、ステキな楽園 | kokoha kyokutou, suteki na rakuen |
ジャパニーズ・ボーイ、ゴー・オン・パレード! | japaniizu booi, goo on pareedo! |
キモノ姿のカワイイ女の子に恋しましょう | kimono sugata no kawaii onnanoko ni koishi mashou |
ジャパニーズ・ボーイ、ハレルヤ! | japaniizu booi, hareruya! |
芸術の国を、鮮やかに太陽が照らしている | geijutsu no kuni o, sen yakani taiyou ga tera shiteiru |
たくさんの伝説が、永遠に続いていくことでしょう | takusanno densetsu ga, eien ni tsudui teikukotodeshou |
ジャパニーズ・ボーイ、ガンバレ! | japaniizu booi, ganbare! |
ここは極東、色とりどりの土地 | kokoha kyokutou, shoku toridorino tochi |
ジャパニーズ・ボーイ、ゴー・オン・パレード! | japaniizu booi, goo on pareedo! |
マツリで恋の花火を打ち上げましょう | matsuri de koi no hanabi o uchiage mashou |
ジャパニーズ・ボーイ、ハレルヤ! | japaniizu booi, hareruya! |
音楽の国に生まれたこと、自慢してもいいんじゃない? | ongaku no kuni ni umare takoto, jiman shitemoiinjanai? |
永久に八百万の神の祝福がありますように | eikyuu ni yaoyorozu no kami no shukufuku gaarimasuyouni |
たくさんの伝説が、永遠に続いていくことでしょう | takusanno densetsu ga, eien ni tsudui teikukotodeshou |
ネバーギブアップ! | nebaagibuappu! |
日はまた、絶対に昇るはずだから | nichi hamata, zettai ni noboru hazudakara |
Notes[]
- ↑ Ganbare (がんばれ!) is an idiom; rough meaning would be "Do your best" or "Go for it!", "Fight" etc. A word of encouragement. - source
- ↑ Matsuri (祭) is the Japanese word for a festival or holiday. -- source
- ↑ Mottainai (もったいない, 勿体無い) is a Japanese term conveying a sense of regret concerning waste when the intrinsic value of an object or resource is not properly utilized. - source
- ↑ The kimono (着物) is a Japanese traditional garment worn by men, women and children. The word "kimono", which literally means a "thing to wear" - source