No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 223: | Line 223: | ||
<center> |
<center> |
||
− | '''''Every promise that you made |
+ | '''''Every promise that you made''''' |
</center> |
</center> |
||
Revision as of 18:54, 21 August 2013
Template:Song box
Background
The song is featured on EmpathP's albums Leaving Donna and Fables of Farewell.
The song refers to Japanese lore of the romantic thread that ties two lovers together. It was used as a demo for YOHIOloid.
Suceeding Versions
Template:Derivatives
Japanese, Romaji, and Official English Lyrics
You say again
We two can be
Much better than
Just you and me
I say again
You say the end
We too can be
But you say no
It can't be so
Japanese | Romaji | English |
二人を繋いで 心の糸 | Futari o tsunaide kokoro no ito | The hearts thread that connected us |
なんとなく君の中に消えさやうの | Nantonaku kimi no naka ni kie-sa ya Uno | Somehow, it disappeared from inside you |
僕に背を向けていた | Boku ni se o mukete ita | You have turned you back to me |
どうしよう? | Doshiyou? | What can I do? |
君に伝えられないもうよ | Kimi ni tsutae na rarenai mō yo | I cannot convey it to you anymore |
Can't we just return
To the way we were?
Promise I won't try to change you
Nothings left for me
If I'm "Knot" to be
Right here, with you
I say once more
You say once more
Was it a lie?
You told me so
I wouldn't cry
I say once more
You say no more
We too can be
But you say no
It can't be so
Japanese | Romaji | English |
不可能な願い 届かないよ | Fukanōna negai todokanai yo | An impossible wish I that cannot reach |
眠れない夜 窒息して 寂しくなるよ | Nemurenaiyoru chissoku shite sabishiku naru yo | A sleepless night, it's suffocating and I'll be missing you |
僕に背を向けていた | Boku ni se o mukete ita | You have turned you back to me |
どうして | Doushite | How come? |
君に伝えられないもうよ | Kimi ni tsutae na rarenai mō yo | I cannot convey it to you anymore |
Can't we just return
To the way we were?
Promise I won't try to change you
Nothings left for me
If I'm "Knot" to be
Right here with you
Every word you ever said
Is echoing inside my head
Every promise that you made
Has broken into pieces
It was lost so long ago
I know it is not worth keeping
Japanese | Romaji | English |
何も残してくれた | Nani mo nokoshite kureta | Nothing is left of me |
さよなら | Sayonara | Good-bye |
本当に大好きだから ありがとう | Hontou ni daisuki dakara arigatou | Thank you, because I truly love you |
But we can't return
To the way we were
Promise I'll never forget you
Nothings left for me
I'm "Not" to be
Derivative Works
Template:DerivativesTemplate:Derivatives