Recycling blog, since Plans A-C have fallen through, and Plan D is still up in the air. Going to go ahead and have this up and submit the feedback anyways if I can't get an actual video done in time. :-P
So this is the real deal this time. I hate I wasn't able to get my Blender animation to render at a reasonable speed, because they're asking folks not to post anything else alpha-bank related after Friday. ( ;A; ) Guess it'll have to wait until the real deal is released. Until then, just going to keep on working on the animation and rendering it until I finally get all the frames to put into video format. (*sigh*) At times like this, I wish I had an Alienware. (>.<)
"IT IS - Life of Possibilities" Lyrics
(Final MP3)
English (英語) | Japanese (日本語) | Romaji (ローマ字) |
---|---|---|
Verse 1: | Verse 1: | Verse 1: |
To you, it's just another day filled with painful sorrow, | 君に悲しい痛みと伴う別の日、 | kimi ni kanashii itami to tomonau betsu no hi, |
The world is full of such injustice all around. | 世界がこのような不正義にいっぱい。 | sekai ga kono youna fusei ni ippai. |
Why does this suffering break into our souls and minds? | どのように精神に侵入この受難? | do no you ni seishin ni shinyuu kono junan? |
It's something that causes decay in humanity's bounds... | 人間性の境界の故障の原因、何か。。。 | ningensei no kyoukai no koshou no genin, nanka... |
But there is hope of peace and understanding right in plain sight, | しかし、目の前で平和と理解を希望、 | shikashi, me no mae de heiwa to rikai wo kibou, |
Inside of our hearts there's plenty of love to offer. | 心の中に親切がたっぷり。 | kokoro no naka ni shinsetsu ga tappuri. |
Take a look all around you, there's always one | すべて周りを見て、誰か常に | subete mawari wo mite, dare ka tsune ni |
Who will find a new light, shine it into your sight, just waiting for you! | 目に新たな光を照らしに待っている! | me ni aratana hikari wo terasu ni matte iru! |
Chorus: | Chorus: | Chorus: |
So when you're down and you feel there's no place to go, nobody to turn to? | 君が寂しくて、場所がないと誰かもいない? | kimi ga samashikute, basho ga nai to dareka mo inai? |
Just hold up your head, there's much in store, even for you. | 頭を保持, ために生きるよりもある。 | atama wo hoji, ikiru tame no yori wa aru. |
You know it's just beginning of your own life! There's more beyond those clouds, | 自分の人生の始まりだよ!雲を超えて, | jibun no jinsei no hajimari da yo! kumo wo koete, |
"Because it is what it is," life is a whole realm of possibilities to receive. | BECAUSE IT IS WHAT IT IS, 人生は可能性の領域を受信する。 | "Because it is what it is," jinsei wa kanousei no ryouiki wo jushinsuru. |
Verse 2: | Verse 2: | Verse 2: |
The life you have is precious, worth more than you believe. | 人生が極貴重、思う以上の価値。 | jinsei ga goku kichou, omou ijou no kachi. |
That power that you hold inside you can change the whole world. | 君の中に力は全世界を変える(ことができる)。 | kimi no naka ni chikara wa zensekai wo kaeru (koto ga dekiru). |
Sadness that you have to face is only temporary, | 遭遇悲しみは一時的なもので | souguu kanashimi wa ichijitekina mono de |
It's a storm that blows over and will never last forever. | いつまでも続かない嵐のようよ。 | itsumade mo tsuzdzukanai arashi noyouyo. |
So know the strength that you gain from surviving strife and troubles will come through, | TROUBLEを存続からの強度増加を知って, | "Trouble" o sonzoku kara no kyoudo zouka o shitte, |
Just keep on living, you'll see it's not all for nothing! | ただ生き続け、それが無駄ではない! | tada ikitsudzeke, sore ga mudade wa nai! |
People that get to know you will learn a thing or two | 人々は君の生き残った | hitobito wa kimi no ikinokotta |
About the odds that you faced, putting fate in its place, and making it through! | かの不幸に対して、君の闘争から学ぶ! | kano fukou ni taishite, kimi no tousou kara manabu! |
(Chorus) | (Chorus) | (Chorus) |
Bridge: | Bridge: | Bridge: |
Sometimes you feel like just giving up | 時には、あきらめのように感る。 | toki ni wa, akirame noyouni kanjiru. |
Because the world seems dreadful and the news is always "too bad to be true." | 世界は恐ろしいようで,常に悪いニュースがあって。 | sekai wa osouroshii you de, tsune ni warui NEWS ga atte. |
Even thoughts that cloud your mind block all the good things that dwell inside of you. | 曇りの思考は,中にすべての良いことを抑える。 | kumori no shikou wa naka ni subete no ii koto wo osaeru. |
Living has those ups and downs, but the truth is someone's suffering the same. | 真実は人生が荒れているけど、誰かも同じに苦しむ。 | shinjitsu wa jinsei ga areteiru kedo, dareka mo onaji ni kurushimu. |
Tell your stories that could save another kindred life, | 人命救助物語を伝えて、 | Jinmei kyuujo monogatari o tsutaete, |
It's change that could bring in a whole new era to people who feel there's so much better, | よりよい信じる人々のための新しい時代に変更、 | Yori yoi shinjiru hitobito no tame no atarashii jidai ni henkou, |
It's inside of your heart, let your spirit shine through ! | 心の中に,精神を輝こう! | kokoro no naka ni, seishin wo kagayakou! |
Comments, questions, critique... it's welcome and greatly appreciated in advance. (Because honestly, this is the first time I've ever written out lyrics to any of my songs, much more in Japanese. I can use all the help I can get.)